1 Ni Paulo, lazo'ba Kristo Yesu ro ole Lu rosi resi, azote ta adri se a'ba tana te ṛo opene se ma'dote sina rudro'be Kristo Yesu be si.
2 Timoteo, ŋgwa se mulu tawi ri:
Lu Täpi ago Kristo Yesu Opi amaro kozo tai'dwero, yauni ndi taliatokpe be miri.
Aro'boya Ozo ndi Agoago be
3 Ma aro'boya ozo Lu, se mabe ruindu rigye ya ŋgye si, oso zutui maro koyebe ronye. Ma aro'boya oye ndäri mate ta miro oyina ondoalo mätu maro ŋgäkyi ndi kitu be si ya owo. 4 Ma miendre miro tana oyina, ago male mi ondrene ya cini si, tana ma'do robe riyä amba be. 5 Ma taoma ŋgye se nya'dobe sina tana oyina, taoma se ladra miro Loisi ndi endre miro Yunisi ka'do kpate sina 'do. Mänite endaro anjioko nya'do kpate sina. 6 Ta ono ro ma tana logo drî miro ya ŋgapäṛi se Lu kozote miri drí maro o'ba si midri 'do mi'ba ka'do 'du lidriidriro. 7 Tana Tori se Lu kozobe ämäri ko ama o'baza turi ro; oko Tori mbara ro, ŋgalu ndi andivo rita be ro.
8 Ka'do inye, nya'do ko driupi ro, tazevoedrevoya ta Opi amaro rota; nya'do kpa ko driupi ro ta ma, kamba'ba ta Kristo rota ono ro. Oko, nyala'do rueza ta Lazokado rota, oso Lu kabe mi tomba tana ro ronye. 9 Nda pa ama te ago zi ama te a'done lidri modo ndaro, ko tase màyebe rosi, oko ta tausu modo ndaro ro ndi tai'dwero be si. Nda ozo tai'dwero ono te ämäri Kristo Yesu si teinye 'bädri etoako, 10 oko yauono aka'date ämäri ikyi 'Diopa'ba amaro, Kristo Yesu rosi. Nda pe mbara odra rote ago lazokado si nda ka'da adri oŋgwaako te.
11 Lu ka'da ma te lazo'ba ro ago miemba'ba ro Lazokado opene, 12 ago ta ta ono rota ma rueza ni ta kwoi ta no. Oko ma'do ko driupi ro, tana mäni nda se mayitate kigye ono te, ago mäni ṛote endaro nda orivoya mbara be ŋgase mäpäṛite nda rigye ta Tu ana rota ätine londro ro. 13 Nyäti atà taŋgye ro se memba mibe sina 'do ndi, ka'do taka'daro ro miri osone voigye, ago miri taoma ya ndi ŋgalu se orivoya amaro rudro'be Kristo Yesu be si ya. 14 Mbara Tori Alokado rosi, se kabe ori ama ya, nyäti ŋga kado se äpäṛite mirigye 'do.
15 Minite 'dicini wari Asia roya, Fugelu ndi Eremogene be kpa, nayirute ni maresi. 16 Opi kaka'da yauni katidri Onesiforusa ro ri, tana nda i'dwe ma te tuna amba. Nda a'do kote driupiro a'do maro kamba ya ta, 17 oko tuse nda kesabe dori Roma ya si, nda eto ma uṛite madale nda usu ma te. 18 Opi kozo yauni ndaro ndäri Tu gi ana si! Mini ṛote kado nda pa ma te liti amba yasi Epeso ya.
1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, sent to proclaim the promised life which we have in union with Christ Jesus—
2 To Timothy, my dear son:
May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
Thanksgiving and Encouragement
3 I give thanks to God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did. I thank him as I remember you always in my prayers night and day. 4 I remember your tears, and I want to see you very much, so that I may be filled with joy. 5 I remember the sincere faith you have, the kind of faith that your grandmother Lois and your mother Eunice also had. I am sure that you have it also. 6 For this reason I remind you to keep alive the gift that God gave you when I laid my hands on you. 7 For the Spirit that God has given us does not make us timid; instead, his Spirit fills us with power, love, and self-control.
8 Do not be ashamed, then, of witnessing for our Lord; neither be ashamed of me, a prisoner for Christ's sake. Instead, take your part in suffering for the Good News, as God gives you the strength for it. 9 He saved us and called us to be his own people, not because of what we have done, but because of his own purpose and grace. He gave us this grace by means of Christ Jesus before the beginning of time, 10 but now it has been revealed to us through the coming of our Savior, Christ Jesus. He has ended the power of death and through the gospel has revealed immortal life.
11 God has appointed me as an apostle and teacher to proclaim the Good News, 12 and it is for this reason that I suffer these things. But I am still full of confidence, because I know whom I have trusted, and I am sure that he is able to keep safe until that Day what he has entrusted to me. 13 Hold firmly to the true words that I taught you, as the example for you to follow, and remain in the faith and love that are ours in union with Christ Jesus. 14 Through the power of the Holy Spirit, who lives in us, keep the good things that have been entrusted to you.
15 You know that everyone in the province of Asia, including Phygelus and Hermogenes, has deserted me. 16 May the Lord show mercy to the family of Onesiphorus, because he cheered me up many times. He was not ashamed that I am in prison, 17 but as soon as he arrived in Rome, he started looking for me until he found me. 18 May the Lord grant him his mercy on that Day! And you know very well how much he did for me in Ephesus.