Nyä̀mätu Ama ta
1 Äduro, ädrupii ago endreŋwai amaro, nyä̀mätu ama ta, tana lazo Opi ro kugu rulari robe ndrindri ago äru robe taoro si kpa oso ka'dobe ami lako ronye. 2 Nyä̀mätu kpa tana Lu kopa ama robe ni lidri kozi ago undiro rigyesi, tana 'dicini ma ko lazo ya.
3 Oko Opi orivoya 'diri, ago nda tombana ami 'da ago gagana ami 'da londroro ni Nda se Kozi ono ri. 4 Opi ko'ba ama taoyine ami ya, ago màma ndi endaro nyà gi ugu losi oye ago nyùguna tase màbe atana ämiri ono oyena ndi 'duro.
5 Opi kelepe ami tauni ndra ŋgalu Lu ro roya ago yaiŋgyi se ozobe Kristo si ya.
Kama Losi Oyero
6 Ädrupii ago endreŋwai amaro, màta ami ävuru Opi amaro Yesu Kristo roya ruonane ni taoma'bai se kabe ugu ori tovo ro iyi resi se soyi kote ta miembaro se mòzobe ànyari ono vo. 7 Ami andivo mìni ṛote kado anjioko beṛo ämiri taoyene kpa oso màyebe ronye. Tana ama ko tovo ro tuse ama be ami yibe si. 8 Mä̀ru ŋga kote ni 'diaza alo rigyesi teinye awi ŋga ozoako driigye. Oko, màye losi te mbarasi, mùgu losi oyete kitu si ago ŋgäkyi si tana ukyi mà'do 'da ŋgaläŋgyi ro ämiri. 9 Màyete nonye, ko tana ama orivoya taŋgyeako päläti amaro urune; oko màyete nonye a'done taka'daro ro ämiri osone voigye. 10 Ama be ami yibe, mòjote ta itine ämiri màkye: “Nda se kogatezo losi oyene mì'ba konya ŋga ko.”
11 Mà ta ono ata tana mèri ta be ekye lidri azaka orivoya ami lako se kayi ori tovo ro se yeyi ŋga aza ko oko kayi gialo loci losi lidri azi ro yasi. 12 Ävuru Opi amaro Yesu Kristo rosi màta lidri kwoi ago mà ànya emba orine ŋgyero ago losi oyene ŋga usuza ori modo ànyaro rota.
13 Oko ami, ädrupii ago endreŋwai, beṛo ko ämiri okwane ni ugu takado oyevoya. 14 Ondro 'diaza ka'dote lau koro lazo se màbe ozona ämiri taegyi ono ya ono kote, mìndre nda kado ago mìye ŋga aza ko nda be, tana nda ka'do robe driupi ro. 15 Oko mìye nda ko kyila'baazi ronye; oko, mìtadrina oso taoma'bai azi ronye.
Ata Ädu
Psalm-34-14
16 Opi andivo, se orivoya ni etovo taliatokpe amaro ro, kozo taliatokpe ämiri tu cini si ago taoye cini yasi. Opi ka'do ami cini be.
17 Ma modo megyi ta ono ni drí modo maro rosi: Mede ni ma Paulo resi. Ono ni liti se mabe taegyi cini onde sina owo; ono ni taegyi maro owo.
18 Tai'dwero Opi amaro Yesu Kristo ro ka'do ami cini be.
Pray for Us
1 Finally, our friends, pray for us that the Lord's message may continue to spread rapidly and be received with honor, just as it was among you. 2 Pray also that God will rescue us from wicked and evil people; for not everyone believes the message.
3 But the Lord is faithful, and he will strengthen you and keep you safe from the Evil One. 4 And the Lord gives us confidence in you, and we are sure that you are doing and will continue to do what we tell you.
5 May the Lord lead you into a greater understanding of God's love and the endurance that is given by Christ.
The Obligation to Work
6 Our friends, we command you in the name of our Lord Jesus Christ to keep away from all believers who are living a lazy life and who do not follow the instructions that we gave them. 7 You yourselves know very well that you should do just what we did. We were not lazy when we were with you. 8 We did not accept anyone's support without paying for it. Instead, we worked and toiled; we kept working day and night so as not to be an expense to any of you. 9 We did this, not because we do not have the right to demand our support; we did it to be an example for you to follow. 10 While we were with you, we used to tell you, “Whoever refuses to work is not allowed to eat.”
11 We say this because we hear that there are some people among you who live lazy lives and who do nothing except meddle in other people's business. 12 In the name of the Lord Jesus Christ we command these people and warn them to lead orderly lives and work to earn their own living.
13 But you, friends, must not become tired of doing good. 14 It may be that some there will not obey the message we send you in this letter. If so, take note of them and have nothing to do with them, so that they will be ashamed. 15 But do not treat them as enemies; instead, warn them as believers.
Final Words
16 May the Lord himself, who is our source of peace, give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all.
17 With my own hand I write this: Greetings from Paul. This is the way I sign every letter; this is how I write.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.