Uzia 'Bädri'ba Yuda ro
(2 Ambâ 26:1-23)1 Ndroa 'buteritu fonjidrieri ori Yeroboama Ṛiri 'bädri'ba Yisaraele ro rosi oko Uzia ŋgwa Amazia 'bädri'ba Yuda ro ro eto 'dimiri gwo. 2 Nda ka eto vomiri oko ndroa ndaro te 'butealo fonjidrialo, ago nda mirivote ndroa 'butenji foritu Yerusalema ya. Ävuru endre ndaro ro ni Jekolia ni Yerusalema yasi. 3 Ago nda yete tase ŋgye ayani OPI mile, oso se cini täpi ndaro Amazia koyebe ronye. 4 Caoko ana voi lu awi mäturo kote; oko lidri rigi 'du tori olone ago ŋga tägyi tagyiriro ozane votoŋgoro drisi. 5 OPI 'ba 'Bädri'ba Uzia te a'done adravo kyini robe madale tu odra ndaro rosi, ago nda rite iṛe zo ndaro ya. Yotama ŋgwa ndaro a'dote ni voondre'ba ro ŋgase cini zo ndaro ya dri, ago lidri miri'ba ro wari ya. 6 Taoye cini azaka se Uzia koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yuda ro roya. 7 Uzia drate ago ànya seyi nda te zutui ndaro re 'Bakici Dawidi roya, ago Yotama ŋgwa ndaro gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
Zekaria 'Bädri'ba Yisaraele ro
8 Ndroa 'butenätu fonjidriena ori Uzia 'bädri'ba Yuda ro rosi oko, Zekaria ŋgwa Yeroboama ro miri Yisaraele te ni Samaria yasi imba na njidrialo. 9 Nda yete tase undiro ayani OPI mile, oso se zutui ndaro koyebe ronye. Nda naru kote ni takozi Yeroboama ŋgwa Nebata ro, se koloci Yisaraele be takozi oyene 'do ro yasi. 10 Saluma ŋgwa Jabesa ro äyitate nda lomvo, gota nda te Ibeleama ya, ago fu nda te, ago rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
11 Taoye cini azaka se Zekaria koyebe, egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya.
12 Ono ni tao'ba OPI ro se nda ko'babe Jehu ri se ekye: “Ŋgwàagoro miro a'dona ndi 'bädri'bai Yisaraele ro le kovole'ba lisuna ya.” Ago a'dote oso inye.
Saluma 'Bädri'ba Yisaraele ro
13 Saluma ŋgwa Jabesa ro eto 'dimirite ndroa 'butenätu fonjidriesu ori Uzia 'bädri'ba Yuda ro rosi. Nda mirivote Samaria ya imba alo.
14 'Dooko Menahema ŋgwa Gadi ro ikyite ni Tiraza yasi Samaria ya, gota Saluma ŋgwa Jabesa rote lau, ago fu nda te, ago gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya. 15 Taoye cini azaka se Saluma koyebe, ndi tase nda käyibe be egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. 16 Tuse Menahema kabe ikyi ni Tiraza yasi ana si, nda gota Tapua te ago pere 'bakici se ana te riya, ndi lidri na se koribe kigye be, ndi wari se ŋgulu lomvoigyesi ana be, tana ànya piyi kishwe kote ndäri. Ago nda tosi 'ditoko se cini kovoro ro kigye ana te.
Menahema 'Bädri'ba Yisaraele ro
17 Ndroa 'butenätu fonjidriesu ori Uzia 'bädri'ba Yuda ro rosi oko, Menahema ŋgwa Gadi ro eto Yisaraele mirite ni Samaria yasi ago nda mirite ndroa na 'butealo. 18 Nda yete tase undiro ayani OPI mile, tu cini ori ndaro rosi nda naru kote ni takozi Yeroboama ŋgwa Nebata ro ro yasi, se nda koloci Yisaraele be takozi oyene 'do. 19 Tu Menahema ro si Pula 'bädri'ba Asaria ro ikyite kyila be Yisaraele dri; Menahema ozo talentaro mo'di ro kutu alo (1,000) te Pula ri, tana nda ko'ba Menahema robe 'du orine 'bädri'ba mbara ro miri ya. 20 Menahema 'batate parata driutwero urune ni lidri cini ŋgadriamba be Yisaraele ya rigyesi, sekele 'butenji (50) mo'di ro urune ni 'dialo alo rigyesi, ozone 'bädri'ba Asaria ro ri. Ta'dota 'bädri'ba Asaria ro tadrite kovole 'bädri modo ndaro roya ago rikote wari Yisaraele roya.
21 Taoye cini azaka se Menahema koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. 22 Menahema drate, ago Pekaya ŋgwa ndaro gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
Pekaya 'Bädri'ba Yisaraele ro
23 Ndroa 'butenji (50) ori Uzia 'bädri'ba Yuda ro rosi oko, Pekaya ŋgwa Menahema ro eto Yisaraele mirite ni Samaria ya si, ago nda mirivote ndroa na ritu. 24 Nda yete tase undiro ayani OPI mile; nda naru kote ni takozi Yeroboama ŋgwa Nebata ro ro, se koloci Yisaraele be takozi oyene 'do ro yasi. 25 Peka ŋgwa Remalia ro, dri'ba kyila'bai Pekaya ro ro, äyitate Pekaya lomvo ŋgaopa lidri 'butenji (50) Gilada'bai rosi ago fuyi nda te zo miri roya, ago Peka gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya. 26 Taoye cini azaka se Pekaya koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya.
Peka 'Bädri'ba Yisaraele ro
27 Ndroa 'butenji foritu ori (52) Uzia 'bädri'ba Yuda ro rosi oko, Peka ŋgwa Remalia ro eto Yisaraele mirite, ago nda mirivote Samaria ya ndroa na 'buteritu. 28 Nda yete tase undiro ayani OPI mile; nda naru kote ni takozi Yeroboama ŋgwa Nebata ro, se koloci Yisaraele be takozi oyene 'do ro yasi.
29 Tu Peka 'bädri'ba Yisaraele ro rosi Tigelata Pilesera, 'bädri'ba Asaria ro ikyite ago ru 'bakicii Ijona, Abelebetamaka, Janoa, Kedesa, Azora, Gilada ndi Galilaya be te, ndi wari cini Nafatali robe, ago ugu lidri te kamba'ba ro Asaria ya.
30 'Dooko Osea ŋgwa Ela ro äyitate Peka ŋgwa Remalia ro lomvo, gota nda te ago fu nda te, ago gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya, ndroa 'buteritu ori Yotama ŋgwa Uzia ro rosi. 31 Taoye cini azaka se Peka koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya.
Yotama 'Bädri'ba Yuda ro
(2 Ambâ 27:1-9)32 Ndroa ṛiri ori Peka ŋgwa Remalia ro, 'bädri'ba Yisaraele ro rosi oko, Yotama ŋgwa Uzia 'bädri'ba Yuda ro ro, eto 'dimiri gwo. 33 Nda ka eto 'dimiri oko ndroa ndaro te 'buteritu fonji, ago mirivote ndroa 'butealo fonjidrialo Yerusalema ya. Endre ndaro ni Jerusa ŋguti Zadoka ro. 34 Nda yete tase ŋgye ayani OPI mile, oso se täpi ndaro Uzia koyebe 'do ronye. 35 Caoko ana voi lu awi mäturo kote; lidri rigi 'du tori olone ndi ŋga tägyi tagyiri robe ozane votoŋgoro drisi. Nda be dereŋwa kurusi Yekalu ro ni.
36 Taoye cini azaka se Yotama koyebe egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yuda ro roya. 37 Tu gi kai si OPI eto Rezina 'bädri'ba Siria ro ndi Peka ŋgwa Remalia ro 'bädri'ba Yisaraele robe ozonate kyila oyene Yuda be. 38 Yotama drate ago ase nda te zutui ndaro re 'Bakici Dawidi roya 'dooko Aza ŋgwa ndaro gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
King Uzziah of Judah
(2 Chronicles 26.1-23)1 In the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel, Uzziah son of Amaziah became king of Judah 2 at the age of sixteen, and he ruled in Jerusalem for fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem. 3 Following the example of his father, he did what was pleasing to the Lord. 4 But the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. 5 The Lord struck Uzziah with a dreaded skin disease that stayed with him the rest of his life. He lived in a separate house, relieved of all duties, while his son Jotham governed the country.
6 Everything else that Uzziah did is recorded in The History of the Kings of Judah. 7 Uzziah died and was buried in the royal burial ground in David's City, and his son Jotham succeeded him as king.
King Zechariah of Israel
8 In the thirty-eighth year of the reign of King Uzziah of Judah, Zechariah son of Jeroboam II became king of Israel, and he ruled in Samaria for six months. 9 He, like his predecessors, sinned against the Lord. He followed the wicked example of King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin. 10 Shallum son of Jabesh conspired against King Zechariah, assassinated him at Ibleam, and succeeded him as king.
11 Everything else that Zechariah did is recorded in The History of the Kings of Israel.
12 So the promise was fulfilled which the Lord had made to King Jehu: “Your descendants down to the fourth generation will be kings of Israel.”
King Shallum of Israel
13 In the thirty-ninth year of the reign of King Uzziah of Judah, Shallum son of Jabesh became king of Israel, and he ruled in Samaria for one month.
14 Menahem son of Gadi went from Tirzah to Samaria, assassinated Shallum, and succeeded him as king. 15 Everything else that Shallum did, including an account of his conspiracy, is recorded in The History of the Kings of Israel. 16 As Menahem was on his way from Tirzah, he completely destroyed the city of Tappuah, its inhabitants, and the surrounding territory, because the city did not surrender to him. He even ripped open the bellies of all the pregnant women.
King Menahem of Israel
17 In the thirty-ninth year of the reign of King Uzziah of Judah, Menahem son of Gadi became king of Israel, and he ruled in Samaria for ten years. 18 He sinned against the Lord, for until the day of his death he followed the wicked example of King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin. 19 Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, invaded Israel, and Menahem gave him thirty-eight tons of silver to gain his support in strengthening Menahem's power over the country. 20 Menahem got the money from the rich men of Israel by forcing each one to contribute fifty pieces of silver. So Tiglath Pileser went back to his own country.
21 Everything else that Menahem did is recorded in The History of the Kings of Israel. 22 He died and was buried, and his son Pekahiah succeeded him as king.
King Pekahiah of Israel
23 In the fiftieth year of the reign of King Uzziah of Judah, Pekahiah son of Menahem became king of Israel, and he ruled in Samaria for two years. 24 He sinned against the Lord, following the wicked example of King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin. 25 An officer of Pekahiah's forces, Pekah son of Remaliah, plotted with fifty men from Gilead, assassinated Pekahiah in the palace's inner fortress in Samaria, and succeeded him as king.
26 Everything else that Pekahiah did is recorded in The History of the Kings of Israel.
King Pekah of Israel
27 In the fifty-second year of the reign of King Uzziah of Judah, Pekah son of Remaliah became king of Israel, and he ruled in Samaria for twenty years. 28 He sinned against the Lord, following the wicked example of King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin.
29 It was while Pekah was king that Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, captured the cities of Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, and Hazor, and the territories of Gilead, Galilee, and Naphtali, and took the people to Assyria as prisoners.
30 In the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah as king of Judah, Hoshea son of Elah plotted against King Pekah, assassinated him, and succeeded him as king. 31 Everything else that Pekah did is recorded in The History of the Kings of Israel.
King Jotham of Judah
(2 Chronicles 27.1-9)32 In the second year of the reign of Pekah son of Remaliah as king of Israel, Jotham son of Uzziah became king of Judah 33 at the age of twenty-five, and he ruled in Jerusalem for sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok. 34 Following the example of his father Uzziah, Jotham did what was pleasing to the Lord. 35 But the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. It was Jotham who built the North Gate of the Temple.
36 Everything else that Jotham did is recorded in The History of the Kings of Judah. 37 It was while he was king that the Lord first sent King Rezin of Syria and King Pekah of Israel to attack Judah. 38 Jotham died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Ahaz succeeded him as king.