Odra Saulo ro ndi Ŋgwàagoro Ndaro be
(1 Ambâ 10:1-12)
1 Felesete'bai yeyi kyila te Yisaraele'bai be 'bereŋwa Gileboa dri; ago utufu amba Yisaraele'bai rote lau, ago anjoko ànyaro muyite ni Felesete'bai risi. 2 Ago Felesete'bai tayivo Saulo rote ndi ŋgwàagoro ndaro yibe; ago Felesete'bai fuyi ŋgwàagoro nätu Saulo ro, Jonatana, Abinadaba ndi Malekisua be te. 3 Kyila itute rritiro Saulo dri, ago ŋga u'bo'bai kusu si 'boyi nda te koziro ätu si. 4 'Dooko Saulo atate lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana ri ekye: “Nyeŋgye bando miro ago mi'di ma sina, ukyi 'di oloako ŋbiṛiro kwoi ikyi'da ma u'dine, ago ojine masi.” Oko lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana gatezo, tana nda turi tawi. Ta'doro Saulo ru bando modo ndaro rote, ago otoyite driigye. 5 Ago ondro lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana kondrete Saulo drate oko, nda otoyi kpate bando iro dri, ago drate Saulo be. 6 Ta'doro Saulo drate, ndi ŋgwàagoro nätu ndaro be, ndi lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana be ndi lidri cini ndaro be troalo tu gi alo ana si. 7 Ago ondro Yisaraele'bai se telesi Vodelero Jezerela roya ndi ànya se 'buzele Golo Yaradene ro yasi kai yibe kondreyite Yisaraele'bai muyite ago Saulo ndi ŋgwàagoro ndaro be drayite oko, ànya e'beyi 'ba'desii ànyaro te ago muyite; ndi Felesete'bai ikyiyite ago riyite kigye si.
8 Ago Kyenonosi, ondro Felesete'bai kikyiyite ŋga cini totrine ni avo lomvosi oko, ànya usuyi avo Saulo ro ndi ŋgwàagoro nätu ndaro robe te vuru 'Bereŋwa Gileboa dri. 9 Ago ànya täṛiyi drî ndaro te, ago totriyi lakazà kyila ro ndaro te, ago zoyi lazo'bai te wari cini Felesete'bai ro yasi, lazo kado ugune lui edeedero ànyaro ri ndi lidri ànyaro be. 10 'Dooko ànya 'bayi lakazà ndaro kyila rote yekalu lu toko ro Asetarete roya, ago ànya otoyi avo ndaro te tiṛi 'bakici Bete Sana ro lomvo. 11 Oko ondro lidri Jebusa Gilada ro keri tase Felesete'bai koyebe Saulo ri te oko, 12 mànoago mbaraekye cini ŋgayite ago oyite ŋgäkyi raa, ago ŋgyiyi avo Saulo ro ndi ŋgwàagoro ndaro be teni tiṛi 'bakici Bete Sana ro lomvo. Ànya egoyite Jebusa ya ago zayi ànya te lau. 13 Ago ànya ruyi kowa ànyaro te ago seyi ànya te ce titiro se Jebusa ya ana zele, ago akpayite u'duna njidrieri.
The Death of Saul and His Sons
(1 Chronicles 10.1-12)
1 The Philistines fought a battle against the Israelites on Mount Gilboa. Many Israelites were killed there, and the rest of them, including King Saul and his sons, fled. 2 But the Philistines caught up with them and killed three of Saul's sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua. 3 The fighting was heavy around Saul, and he himself was hit by enemy arrows and badly wounded. 4 He said to the young man carrying his weapons, “Draw your sword and kill me, so that these godless Philistines won't gloat over me and kill me.” But the young man was too terrified to do it. So Saul took his own sword and threw himself on it. 5 The young man saw that Saul was dead, so he too threw himself on his own sword and died with Saul. 6 And that is how Saul, his three sons, and the young man died; all of Saul's men died that day. 7 When the Israelites on the other side of Jezreel Valley and east of the Jordan River heard that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had been killed, they abandoned their towns and fled. Then the Philistines came and occupied the towns.
8 The day after the battle the Philistines went to plunder the corpses, and they found the bodies of Saul and his three sons lying on Mount Gilboa. 9 They cut off Saul's head, stripped off his armor, and sent messengers with them throughout Philistia to tell the good news to their idols and to their people. 10 Then they put his weapons in the temple of the goddess Astarte, and they nailed his body to the wall of the city of Beth Shan.
11 When the people of Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12 the bravest men started out and marched all night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall, brought them back to Jabesh, and burned them there. 13 Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in town, and fasted for seven days.