Ŋgwai Lu ro
1 Mìndre Täpi lu ama tawi! Ŋgalu ndaro orivoya ndra tana äzi ama te ŋgwai Lu ro, ago ndi endaro ama ṛo ni owo. Ono ni tase 'bädri ka ko ama uni owo; tana ni Lu ko. 2 Bereazii se mulube ono, yauono ama orivoya ŋgwai Lu ro, oko drigba ko ŋbelero a'do amaro ka oye a'done eŋwanye. Oko mä̀ni ndi ondro Kristo koloforute oko, mà'dona 'da oso nda ronye, tana màndrena nda 'da oso nda ka'dobe ronye. 3 'Dicini se mio'ba ono be Kristo ya ka andivo ndaro gaga wäṛiro, kpa oso Kristo be orivoya wäṛiro ronye.
4 Nda se kabe takozii oye ni ota Lu ro pere'ba yi, tana takozi ni ota pere yi. 5 Mìni ndi anjioko Kristo loforute anjioko takozii onane, ago tana takozi i'do nda ya. 6 Tana 'dicini se kabe ori rumora ya Kristo be ye takozi ko 'duro, oko nda se kabe takozi oye 'duro ndre nda ko ago ni nda kpa ko.
7 Mì'ba 'diaza kodo ami ko, ŋgwai maro! Nda se kabe taŋgye oye ni taŋgye'ba yi, kpa oso Kristo be taŋgye'ba ro ronye. 8 Nda se kabe ugu takozi oye 'duro nda orivoya Kicu'ba ro tana Kicu'ba ye takozi te ṛo ni etovoya. Ŋgwa Lu ro loforute ta gi ono ro, tase Kicu'ba koyebe perene.
9 Nda se orivoya ŋgwa Lu ro ri ko 'duro takozi oyene, tana a'do Lu modo ro orivoya nda ya, ago tana Lu orivoya Täpi ndaro, nda ni ko takozi oyene 'duro. 10 A'do toto se lakole ŋgwai Lu ro ro ya ndi ŋgwai Kicu'ba ro be ni no: nda se kabe ko taŋgye oye kode lu ädrupi ndaro ko, i'do ŋgwa Lu ro.
Nyùlu Azi Amiro
11 Lazo se nyèribe ṛoni etovoya ni ono; beṛo ämäri azi lune. 12 Beṛo ko ämäri a'done oso Kaina ronye, nda orivoya nda se Koziro ono ro ago fu ädrupi modo ndaro Abele te. Kaina fu nda te etaya? Tana ŋgase nda andivo koyebe orivoya koziro, ago ŋgase ädrupi ndaro koyebe orivoya ŋgye.
13 Ka'do inye nyàlaro ko, ädrupii maro, ondro lidri 'bädri ro yana kosote ami lomvo owo. 14 Mä̀ni ndi anjioko mè'be odra te ago mà te lävu adri ya, mä̀ni ndi tana mà ädrupii amaro lu. Nda se lu 'di ko drigba orivoya mbara odra ro zele. 15 Nda se yana osoro ädrupi ndaro lomvo ni 'diufu'ba yi, ago mìni ndi 'diufu'ba a'do ko adri äduako be nda ya. 16 Ta ono si mä̀ni ndi ŋgalu orivoya ni ono: Kristo ozo adri ndaro te ta amaro ta. Ka'do inye, beṛo ämäri kpa adri amaro ozone ädrupii amaro ta! 17 Ondro 'dise ŋgaamba be ndre gindi ädrupi ndaro lemeri be, caoko sikundu gwo ädrupi ndaro ri, nda atana eŋwanye ekye yulu Lu ya? 18 Ŋgwai maro, beṛo ko ŋgalu amaro ri a'done atà ro toto tana atane ata; beṛo a'done ŋgalu endaro, se abe ka'dana taoye si ro.
Agoago Lu Kandra
19 Ka'do inye, ta ono si, mä̀nina ndi ama orivoya taŋgye ro, ta ono si mà'dona 'da agoago be Lu kandra. 20 Ondro ta ya amaro ro kope vure amaro ni, mä̀ni ndi Lu orivoya parandra ndrani ta ya amaro ro drisi ago tana nda kani ŋgacini uni. 21 Ago ka'do inye, bereazii maro, ondro ya amaro kope vure amaro ko ni, ama orivoya agoago be Lu kandra. 22 Mà ŋgase màbe ejina ni nda rigyesi usuna, tana mà ota ndaro oro ago ŋgase ta kusi nda be oyena. 23 Nda ta ama te taomane Ŋgwa ndaro Yesu Kristo ya ago azi lune, oso Kristo kota ama be ronye. 24 Nda se kabe ota Lu ro oro ka ori rumora ya Lu be ago Lu ka ori rumora ya nda be. Ago tana Tori se Lu kozobe ämäri si mä̀ni ndi anjioko Lu ka ori rumora ya ama yibe.
Children of God
1 See how much the Father has loved us! His love is so great that we are called God's children—and so, in fact, we are. This is why the world does not know us: it has not known God. 2 My dear friends, we are now God's children, but it is not yet clear what we shall become. But we know that when Christ appears, we shall be like him, because we shall see him as he really is. 3 Everyone who has this hope in Christ keeps himself pure, just as Christ is pure.
4 Whoever sins is guilty of breaking God's law, because sin is a breaking of the law. 5 You know that Christ appeared in order to take away sins, and that there is no sin in him. 6 So everyone who lives in union with Christ does not continue to sin; but whoever continues to sin has never seen him or known him.
7 Let no one deceive you, my children! Whoever does what is right is righteous, just as Christ is righteous. 8 Whoever continues to sin belongs to the Devil, because the Devil has sinned from the very beginning. The Son of God appeared for this very reason, to destroy what the Devil had done.
9 Those who are children of God do not continue to sin, for God's very nature is in them; and because God is their Father, they cannot continue to sin. 10 Here is the clear difference between God's children and the Devil's children: those who do not do what is right or do not love others are not God's children.
Love One Another
11 The message you heard from the very beginning is this: we must love one another. 12 We must not be like Cain; he belonged to the Evil One and murdered his own brother Abel. Why did Cain murder him? Because the things he himself did were wrong, and the things his brother did were right.
13 So do not be surprised, my friends, if the people of the world hate you. 14 We know that we have left death and come over into life; we know it because we love others. Those who do not love are still under the power of death. 15 Those who hate others are murderers, and you know that murderers do not have eternal life in them. 16 This is how we know what love is: Christ gave his life for us. We too, then, ought to give our lives for others! 17 If we are rich and see others in need, yet close our hearts against them, how can we claim that we love God? 18 My children, our love should not be just words and talk; it must be true love, which shows itself in action.
Courage before God
19 This, then, is how we will know that we belong to the truth; this is how we will be confident in God's presence. 20 If our conscience condemns us, we know that God is greater than our conscience and that he knows everything. 21 And so, my dear friends, if our conscience does not condemn us, we have courage in God's presence. 22 We receive from him whatever we ask, because we obey his commands and do what pleases him. 23 What he commands is that we believe in his Son Jesus Christ and love one another, just as Christ commanded us. 24 Those who obey God's commands live in union with God and God lives in union with them. And because of the Spirit that God has given us we know that God lives in union with us.