aza 3
ŋeḏre ŋizaw ŋeḏi likwruztyan
1 kiḏayine zi ezi ketize yey ŋeḏi kla leḏi zulṯa tɔk; er enye nana, er nani lu cugwɔ-cugwɔp, likitaḏi eḏaki ŋɔḏɽor tatap ŋeni ŋizaw; 2 er ere ermiḏeḏa kwizi kwere nana mac ŋiɽaŋal ŋi ŋiki, er efrici ŋurreḏa ŋeŋen, er orɔ liḏi rugwori, mindaŋ mezi lizi izaci ŋiɽena ŋeŋen. 3 kaka urir gwu nyiŋa kerreny lizi liḏiki, lir lidurlaḏu, liṯuḏi, lir luway leḏi kaduwa, na ṯinyiŋlana ṯir-na ter ter ṯeḏi ṯurmun, lidirnaṯi ki ɔɽɔm-na, na leṯi ke ŋiɽany tɔk, luweze zi lizi, ner eni nyiŋa luweḏizena wuɽe-wuɽeny tɔk. 4 lakin na ma ŋizana ŋeḏi Kwigileḏa kweri kweni Allah ruwenelu, ŋimɽi ŋi ŋuŋun nani gwu lizi, 5 nuŋw kileḏi nyuŋwuzi; lakin nuŋw ere kileḏi nyuŋwuzi mac ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋɔḏɽor ŋere ŋeni ŋizaw ŋimerzerri, lakin ŋimɽi ŋi ŋuŋun dak, ŋuma ŋi ŋeḏi ṯizuɽu-na ṯeḏi ŋelŋe ŋiaŋ, na ŋimiiḏa ŋiaŋ Tigɽim ṯi ṯirlinelu ter, 6 kḏa ṯimɔŋw baliza nyuŋwuzi nana beyin Yecu ŋgi kweni Kwruztu, kwir Kwigileḏa kweri. 7 mindaŋ muŋw ruzi nyuŋwuzi lizuɽu-na ṯimeca ṯi ṯeḏi ŋimɽi ŋuŋun, eḏorɔ ŋor ŋeḏi ŋimiiḏa ŋiaŋ ŋinḏi eḏi nanniḏa dɔk, kaka eṯir gwu ṯa əkizi kizen. 8 ŋiɽaŋal ŋu ŋiri rerem.
nyi kwunaŋna ŋa eḏizandaci ŋama-ŋamaŋ ŋeni ŋu: kla limalliḏa Allah rugwori nana ṯəmna ṯi, er zi aŋraci eḏizerri ŋeni ŋizaw ŋwamin ŋweŋen tatap, eḏi zi ŋi meci liḏaḏu tɔk. 9 lakin, orlace ŋiɽaŋali ŋwudɔŋw ŋeṯi zi mumur la ŋeni luŋw, na ŋeḏi kla linani kerreny tuk, ŋelŋe ŋi ŋeŋen tɔk, na ŋaŋlaḏi ŋgi ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi kuruu, kaka iti eḏir gwu fayḏa kwere mac ki yey-na yeḏi lizi, ner ŋi ere meci liḏaḏu tɔk mac. 10 ma kwizi orɔ kwirŋaza, ŋizaw eḏi kirinyaḏa ŋunduŋwu, na ma kirinyaḏa nyamin-na nyiɽen, muŋw nani ṯirṯir, efrinje, 11 kaka ilŋiica ŋa gwu rerem eḏaruŋw, kwizi kwere kaka ŋgwu kweni kwukwurli tugwor lu, kweṯi dirnaṯi ki ŋikya-na na kwukitana kaṯiya nana ki rɔgwɽɔ ruŋwun.
ŋiɽaŋal ŋeḏi rɔgwɽɔ reḏi buuluz
12 ma ŋa tiŋaca artimawuzŋw ya tihiikuzŋw, fiɽgaḏi eḏila kezir weni nikɔbuluz fitak, kaka inḏi nyi gwu eḏi nani kinanɔŋw ko gi. 13 kite ŋuma beten eḏi meci zinazŋw, kwir kwor kwilŋiiḏi kuruu-na, na abuluuzŋw tɔk, mindaŋ a kwɔmne ere kwere mac eḏiiraci ŋunduŋwuzi ki tay la. 14 eḏi lizi leri elŋe eḏerri ŋɔḏɽor ŋizaw, eḏi ŋi meci lizi liira kwɔmne-na, mindaŋ er ere orɔ mac kwaɽi kweri kiraḏi.
15 lizi tatap linani nyi li lagnaŋa beten. agnicanyji kla leṯinyji amindi ki təmna-na.
eḏi ṯimeca teḏi ŋimɽi nani daŋgal-na tatap.
Doing Helpful Things
1 Remind your people to obey the rulers and authorities and not to be rebellious. They must always be ready to do something helpful 2 and not say cruel things or argue. They should be gentle and kind to everyone. 3 We used to be stupid, disobedient, and foolish, as well as slaves of all sorts of desires and pleasures. We were evil and jealous. Everyone hated us, and we hated everyone.

4 God our Savior showed us
how good and kind he is.
5 He saved us because
of his mercy,
and not because
of any good things
we have done.

God washed us by the power
of the Holy Spirit.
He gave us new birth
and a fresh beginning.
6 God sent Jesus Christ
our Savior
to give us his Spirit.

7 Jesus treated us much better
than we deserve.
He made us acceptable to God
and gave us the hope
of eternal life.

8 This message is certainly true.
These teachings are useful and helpful for everyone. I want you to insist that the people follow them, so that all who have faith in God will be sure to do good deeds. 9 But don't have anything to do with stupid arguments about ancestors. And stay away from disagreements and quarrels about the Law of Moses. Such arguments are useless and senseless.
10 Warn troublemakers once or twice. Then don't have anything else to do with them. 11 You know their minds are twisted, and their own sins show how guilty they are.
Personal Instructions and Greetings
12 I plan to send Artemas or Tychicus to you. After he arrives, please try your best to meet me at Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
13 When Zenas the lawyer and Apollos get ready to leave, help them as much as you can, so they won't have need of anything.
14 Our people should learn to spend their time doing something useful and worthwhile.
15 Greetings to you from everyone here. Greet all of our friends who share in our faith.
I pray that the Lord will be kind to all of you!