aza 12
ŋimiiḏa ŋiaŋ
1 ŋwu ta, nyi kwuturecaŋazi lu tur, lieŋgeri linyi, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah, eḏi ruzi yaŋna yalu karama kimiiḏu, kirlinelu ter, eḏi gi əmi Allah-na. ŋinderṯa ŋu ŋiri ṯikwocalu ṯeḏi rugwor. 2 eṯere kwakiḏaḏa ŋeḏre ŋeḏi kla leḏi ṯurmun mac eḏizaɽani, lakin eṯorɔ lizi liaŋ ṯireca ṯi yey lu ta, ezi ma elŋe ŋeḏi ṯugwor ṯeḏi Allah ŋa ŋeni ŋizaw, na ŋeṯəmi ŋunduŋwu-na, na ŋir minmin.
ŋeḏre ŋizaw haḏiyayi weḏi Ṯigɽim ṯirlinelu ter
3 ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ṯimer nyi inḏeḏa ta, nyi ŋgwu kworacaŋazi lere nyiḏak daŋgal-na eḏere piŋi rɔgwɽɔ ralu mac eḏellini, lakin eṯi ṯeci rɔgwɽɔ ralu ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯəmna, ṯimɔ ŋazi Allah kannaci lere lere. 4 kaka eṯi gwu kwɔmne kweḏi aŋna oɽmaṯi eḏorɔ aŋna wutuput, na eṯi kwɔmne kwuŋwun eḏi ŋɔḏɽor-na ŋir ter ter, 5 ŋwu ṯa, nyiŋa tɔk leni luru, eṯir oɽmaṯi eḏorɔ aŋna wutuput eḏi Kwruztu-na, na lere lere eṯir li kiɽmiḏi-na liḏaḏu. 6 nyiŋa, afar gwu haḏiya wir-na ter ter ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ṯimer nyji inḏeḏa, er yi erri ŋama-ŋamaŋ; ma haḏiya orɔ weḏi ŋiɽya ta, er zi yi andaci ŋinḏeḏa zi Allah, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯəmna ṯeri; 7 ma haḏiya weri orɔ eḏi zi yi meci liḏaḏu ta, er zi yi meci; ma kwete afi haḏiya eḏi zi yi ilŋiiḏini ta, eḏuŋw zi yi ilŋiiḏini; 8 ma kwete afi haḏiya eḏi zi yi oraci ta, eḏuŋw zi yi ukwazi; ŋgwa kweṯi zi inḏeṯa ta, eḏuŋw zi ami inḏeḏaŋw ṯugwor ṯi; ŋgwa kweṯi zi mulɔtɔ liḏaḏu ta, eḏuŋw zi ecice ŋama-ŋamaŋ; ŋgwa kweṯi zi meci liḏaḏu ŋimɽi ŋi ta, eḏuŋw zi meci ṯinyiŋla ṯi-na tɔk.
nizam kweḏi ŋikwruztyan
Hebrews-10-24
9 eṯizamɽi liira ŋidiny-na; eṯi zi firazi ŋeni ŋiki, eṯi zi miḏa teter ŋeni ŋizaw; 10 eṯamɽaḏizina wuɽe-wuɽeny, kaka kla lir ŋiaŋga; eti zi iɽi-na liḏaḏu beten eḏi rɔgwɽɔ la ralu. 11 etere efrinji ŋimozaŋi eḏi kiici ŋaŋwuzi ŋiɽaŋali mac; eṯerṯelu fori gi kweḏi Ṯigɽim ṯirlinelu ter; eṯəkizi Kwelenyi ŋɔḏɽor. 12 eti nyeŋlena ki ṯəkiza-na talu kizen; eṯindinyani ṯurfa nana ṯir nyɔrɔ nyɔrɔ; eṯari ki yiriny dɔk dɔk. 13 eṯinḏeṯa lizi leni lirlinelu ter liira kwɔmne-na; eṯami enji lirinaŋw.
Psalm-34-14
14 etizortaḏa kla leṯi ŋazi owɽi yey; eṯizortaḏa, eṯizere ɔllɔ mac. 15 eti li nyeŋlena kla leṯi nyeŋlena; eṯi li araḏizi kla leṯari ŋwunda. 16 eti kiɽmiḏi-na; etere piŋi rɔgwɽɔ mac, lakin eti li romḏi lir lɔkwɽeny; eṯere piŋi teḏinayeyna talu mac. 17 eṯi zi ere errici kwere ŋeni ŋiki mac, muŋw zi errici ŋaŋwu ŋeni ŋiki; eṯi zi ireci yey lu eḏizerri ŋizaw ki yey-na yeḏi lizi. 18 mer eni ŋɔŋa, eṯi li eḏi ŋiɽena tatap. 19 limɽi linyi, eṯere əɽiḏizi ŋwoɽa mac, lakin eṯi zi ketize ŋirŋaza ŋeḏi Allah ki rii-na; kaka luḏinar gwu, ŋaruŋw, Kweleny kwaru ŋwa: eṯi hukm orɔ winyi, nenyji ṯa əɽici kaka ṯa ŋa. 20 epa, ma yaŋwu ye kwere kwir ŋa gi ṯuwən, inḏeḏa eḏneya; ma owḏa ye ta, inḏeḏa ŋaw. mezi ṯa errizi ṯa ŋwu ta, a firṯaḏa igəŋi wir ŋwurɔ kinda la luŋwun. 21 eṯere efrinji ŋikyaŋi eḏillazi ŋaŋwu ki mac, lakin eṯi keni illazi ŋikyaŋi ki ŋizana ŋi.
Christ Brings New Life
1 Dear friends, God is good. So I beg you to offer your bodies to him as a living sacrifice, pure and pleasing. That's the most sensible way to serve God. 2 Don't be like the people of this world, but let God change the way you think. Then you will know how to do everything that is good and pleasing to him.
3 I realize God has treated me with undeserved grace, and so I tell each of you not to think you are better than you really are. Use good sense and measure yourself by the amount of faith that God has given you. 4 A body is made up of many parts, and each of them has its own use. 5 That's how it is with us. There are many of us, but we each are part of the body of Christ, as well as part of one another.
6 God has also given each of us different gifts to use. If we can prophesy, we should do it according to the amount of faith we have. 7 If we can serve others, we should serve. If we can teach, we should teach. 8 If we can encourage others, we should encourage them. If we can give, we should be generous. If we are leaders, we should do our best. If we are good to others, we should do it cheerfully.
Rules for Christian Living
9 Be sincere in your love for others. Hate everything that is evil and hold tight to everything that is good. 10 Love each other as brothers and sisters and honor others more than you do yourself. 11 Never give up. Eagerly follow the Holy Spirit and serve the Lord. 12 Let your hope make you glad. Be patient in time of trouble and never stop praying. 13 Take care of God's needy people and welcome strangers into your home.
14 Ask God to bless everyone who mistreats you. Ask him to bless them and not to curse them. 15 When others are happy, be happy with them, and when they are sad, be sad. 16 Be friendly with everyone. Don't be proud and feel that you know more than others. Make friends with ordinary people. 17 Don't mistreat someone who has mistreated you. But try to earn the respect of others, 18 and do your best to live at peace with everyone.
19 Dear friends, don't try to get even. Let God take revenge. In the Scriptures the Lord says,

“I am the one to take revenge
and pay them back.”

20 The Scriptures also say,

“If your enemies are hungry,
give them something to eat.
And if they are thirsty,
give them something
to drink.
This will be the same
as piling burning coals
on their heads.”

21 Don't let evil defeat you, but defeat evil with good.