aza 13
ṯireca ṯere ṯere inḏi gwu buuluz eḏila
1 nyamin nyimorɔ-na kinyu ṯɔɽɔl nyimenyi nyi ila nani ŋa gwu. ŋere nyiḏak ŋinḏi eḏandani ŋeḏi keḏiya, erandani ki runyu la reḏi lizi nden ya ṯɔɽɔl. 2 nenyji ireci kerreny kla limezerri ŋiki, na liḏaḏu tɔk tatap; na enyji ṯa ireci kire-kirem iira nyi gwu yey lu, kaka menyji gwu ṯa ireci ma nyamin orɔ-na nyiɽen nyimenyji nyi raŋḏa, menyi aɽi kwokwony enyjere ala rii mac— 3 kaka naŋna ŋa gwu eḏi zi elŋece eḏaruŋw, Kwruztu kwiri kweṯandazi duŋgwinyi-na. kwende ŋgwu kwajila muŋw hakwumi ŋaŋwuzi, a linḏa ŋuma ŋuŋun daŋgal-na. 4 kaka mer gwu ṯigreḏa ŋwuɽi la ŋwuɽmɔḏalu nuŋw eni kwumajili, lakin eṯuŋw miiḏi ŋuma ŋi ŋeḏi Allah, nyiŋa ta ner eni lajila duŋgwun-na, lakin ma ŋazi hakwumi, enyi miiḏi ŋundu ŋgi ŋuma ŋi ŋeḏi Allah.
5 ṯecer ṯi rɔgwɽɔ ralu eḏi zi eze, a leṯi miḏa ṯəmna ṯalu ya beri. ṯecer rɔgwɽɔ ralu eḏi zi elŋe. ŋiti ŋilŋiicaŋazi manya eḏaruŋw, Yecu Kwruztu kweṯomi daŋgal-na? —illi ma ere eḏofḏani mac mezi ṯeci! 6 nyi kwəkizaŋazi kizen eḏinḏa nyuŋwuzi limofḏazi. 7 lakin eṯi nyi ari Allah ki yiriny mindaŋ eḏi zi ma ere aki ŋere pir mac—ŋiti ŋiri mac kaka menyi gwu ofḏazi, lakin ezi ma erri ŋaŋa ŋeni ŋofḏana, menyi kinna orɔ nyiŋa kaka liti limofḏazi mac. 8 kaka iti eḏi nyi gwu ŋuma mac eḏerrizeza kwɔmne kwere kwir ṯuwən ŋiɽaŋal nana ŋirlalu, lakin eḏi zi errizeza ŋiɽaŋal nana ŋirlalu dak. 9 nyiŋa lamina mer ajili nyiŋa, ma eni ŋaŋa lifirli, ŋinderṯa ŋeṯir ŋazi ŋi erici ki yiriny, eḏi ma orɔ minmin lofḏana. 10 ŋulucaŋazi ŋu rucaŋazi-na kinna mindaŋ menyila ta, ŋazi ŋi ere naŋni mac eḏi ŋi hakwumi ŋifirli, zulṯa gi kwumenyi Kweleny inḏeḏa eḏi zi gi kikindezi, kwiti kwiri eḏi zi gi kiraza lu mac.
ŋiɽaŋal ŋirmiḏiḏu
11 kire-kirem ŋgwu, lieŋgeri linyi, nanir lizaw, eṯorɔ minmin lofḏana; kiticerzi yey ŋandicaŋazi ŋi; amiḏir-na daŋgal-na wuɽe-wuɽeny; nanir ŋiɽena ŋi; mindaŋ a Allah weḏi ṯamɽa na weḏi ŋiɽena tɔk nani ŋaŋa li. 12 agnizar-na wuɽe-wuɽeny ṯagna ṯi tirlinelu ter. 13 klu tatap lirlinelu ter eḏi Kwruztu-na lagnaŋazi.
14 eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋeḏi Kweleny kweni Yecu Kwruztu, na ṯamɽa ṯeḏi Allah tɔk, na ŋumaṯ ŋeḏi Ṯigɽim tirlinelu ter tɔk er nani daŋgal-na tatap.
Final Warnings and Greetings
1 I am on my way to visit you for the third time. And as the Scriptures say, “Any charges must be proved true by at least two or three witnesses.” 2 During my second visit I warned you that I would punish you and anyone else who doesn't stop sinning. I am far away from you now, but I give you the same warning. 3 This should prove to you that I am speaking for Christ. When he corrects you, he won't be weak. He will be powerful! 4 Although he was weak when he was nailed to the cross, he now lives by the power of God. We are weak, just as Christ was. But you will see that we will live by the power of God, just as Christ does.
5 Test yourselves and find out if you really are true to your faith. If you pass the test, you will discover that Christ is living in you. But if Christ isn't living in you, you have failed. 6 I hope you will discover we have not failed. 7 We pray you will stop doing evil things. We don't pray like this to make ourselves look good, but to get you to do right, even if we are failures.
8 All we can do is to follow the truth and not fight against it. 9 Even though we are weak, we are glad that you are strong, and we pray you will do even better. 10 I am writing these things to you before I arrive. This way I won't have to be hard on you when I use the authority the Lord has given me. I was given this authority, so I could help you and not destroy you.
11 Goodbye, my friends. Do better and pay attention to what I have said. Try to get along and live peacefully with each other.
Now I pray that God, who gives love and peace, will be with you. 12 Give each other a warm greeting. All God's people send their greetings.
13 I pray that the Lord Jesus Christ will bless you and be kind to you! May God bless you with his love, and may the Holy Spirit join all your hearts together.