aza 4
kilerena
1 ma ŋiɽaŋal ŋu ere, nenyi baŋala nenyeze ogwur wukiṯina kilerena, na ṯɔgwɽɔ kḏa ṯimenyi neŋne kerreny ṯir kaka bruz, nuŋw andaci nyuŋwu, nuŋw aru ŋwu: dalliḏe kunuŋ, ŋa baŋaci kwɔmne kwinḏi eḏerrini kwaḏan gi. 2 kinaŋw ṯa nenyi Ṯigɽim tirlinelu ter mulɔ tuc, na izaṯi, na kwurzi kweḏi ŋeleny nani kilerena, nuŋw nani kwete kwurzi la. 3 na ŋgwa kwunana gwu lu, nuŋw ijini kaka kali kete kir gaali keṯari nana deŋgel deŋgel fori gi, na kaka kete kir ter kori kaka ŋin; na ṯululu rikaḏa kwurzi lu, nuŋw igli cikcik, kaka karwa muŋw alliḏa ṯay ṯi. 4 na lurzi leḏi ŋeleny nani ṯuɽi-kwaɽŋan, lirikaḏi kwurzi lu kwunani keligeny-na, na gwu lijowiṯ lir ṯuɽi-kwaɽŋan nani la, likinna yireṯi yifiiḏu pərpər, na ŋwoɽa la ŋweŋen ner kenne nyaŋgiŋi nyir ḏahab. 5 na nani gwu kwurzi kweḏi ŋeleny eṯi rimen iidi kec kec, na kwurna kweḏi lere muŋw ofi-na. na ki yey-na yeḏi kwurzi eti gwu nyuɽi nani dufɔkwɽeny nyir igə wir ŋwɔmba, nyir rigɽim dufɔkwɽeny reḏi Allah; 6 na ki yey-na yeḏi kwurzi eti gwu ṯujul nani ṯir kaka ṯujul ṯir gizaaza, ṯijinana der der.
na kwɔmne kwumiiḏu kwir kwaɽŋan rikaḏa kwurzi lu kweḏi ŋeleny, kwurena yey nana dedep kereny kwaḏan tɔk. 7 ŋgwa kwiŋna kwaɽina zundaŋa, na ŋgwa kwir nimra kwuɽen kwaɽina ŋiḏri, na ŋgwa kwir nimra ṯɔɽɔl kwir kiyeyna kaka kwizigwunaŋ, na ŋgwa kwir nimra kwaɽŋan nuŋw aɽani lufurṯaŋi lidiɽi kilere. 8 na ŋgwa tatap kwir kwaɽŋan kwumiiḏu ner eḏi yufu nyirlil nyirlil yurene yey nana par ŋgi la, kiininy ŋgi-na tɔk. eṯir kekite ṯilŋ a kḏu kulu kulu kaŋwun kaŋwun, eṯir aruŋw:
kwirlinelu ter, kwirlinelu ter, kwirlinelu ter,
kwiri Kweleny kweni Allah, kwuṯemḏizi la tatap ŋuma ŋi,
kwunani kerreny, na kwunani kirem, na kwinḏi eḏila!
9 mindaŋ ma kwɔmne ŋgwa kwumiiḏu nii Allah-na, na mer iɽi-na mer eca ŋgwa kwunanalu kwurzi la zukran, kweṯi miiḏi dɔk dɔk, 10 eṯi lijowiṯ kla lir ṯuɽi-kwaɽŋan iidicelu ŋgwa kwunanalu kwurzi la, eḏi kwoce ŋunduŋwu lu kweṯi miiḏi dɔk dɔk; eṯir kaṯu nyaŋgiŋi nyeŋen ki yey-na yeḏi kwurzi, likita rilŋa, laruŋw:
11 ŋa kwir Kweleny kweri, na Allah weri tɔk,
a kwofḏana eḏafi ŋiniṯi, na ṯiniiya-na, na ŋuma tɔk,
kaka ur ŋa gwu kwukita kwɔmne tatap,
na eṯuŋw nani kwukitina ṯugwor ṯi ṯɔŋwa.
Worship in Heaven
1 After this, I looked and saw a door that opened into heaven. Then the voice that had spoken to me at first and that sounded like a trumpet said, “Come up here! I will show you what must happen next.” 2 Right then the Spirit took control of me, and there in heaven I saw a throne and someone sitting on it. 3 The one who was sitting there sparkled like precious stones of jasper and carnelian. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne.
4 Twenty-four other thrones were in a circle around that throne. And on each of these thrones there was an elder dressed in white clothes and wearing a gold crown. 5 Flashes of lightning and roars of thunder came out from the throne in the center of the circle. Seven torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne. 6 Also in front of the throne was something that looked like a glass sea, clear as crystal.
Around the throne in the center were four living creatures covered front and back with eyes. 7 The first creature was like a lion, the second one was like a bull, the third one had the face of a human, and the fourth was like a flying eagle. 8 Each of the four living creatures had six wings, and their bodies were covered with eyes. Day and night they never stopped singing,

“Holy, holy, holy is the Lord,
the all-powerful God,
who was and is
and is coming!”

9 The living creatures kept praising, honoring, and thanking the one who sits on the throne and who lives forever and ever. 10 At the same time the 24 elders knelt down before the one sitting on the throne. And as they worshiped the one who lives forever, they placed their crowns in front of the throne and said,

11 “Our Lord and God,
you are worthy
to receive glory,
honor, and power.
You created all things,
and by your decision they are
and were created.”