aza 2
ŋigileḏa ŋeṯila ṯimeca ṯi ṯeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah
1 na ŋaŋa, ay ŋa gwu ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯəkica ṯay pir ŋikya ŋi ŋalu, nuŋw miiḏi ŋaŋwuzi kwokwony. 2 kaka nani ŋa gwu ṯa kerreny, likwakiḏaḏi ŋiɽaŋali lu ŋeḏi ṯurmun kḏu, na eṯi inyici kwelenyi nana kweḏi rigɽim riki ezir nana, kwunderṯa kwir ṯigɽim tiki ṯeṯaki ŋɔḏɽor ŋuŋun ki lizi-na kla lir ludurlaḏu. 3 na eṯir nani nyiŋa tɔk kerreny deŋgen-na kaduwa gi keḏi yaŋna yeri, na eṯir inyici zuruma nana kweḏi yaŋna yeri na kweḏi rugwor reri, ŋwu ṯa eṯir dirnaṯi nyiŋa tɔk ki ŋirŋaza-na ŋeḏi Allah kaka lizigwunaŋi liḏaḏu tatap. 4 lakin Allah, wir kwurṯu ŋimɽi ŋi, amɽaŋw gwu nyuŋwuzi ṯamɽa ṯi ṯupak, 5 ay ri gwu ta kinna, ŋiɽaŋal ŋi ŋaki ri ŋi ṯay pir, nuŋw inḏeḏa nyuŋwuzi ŋimiiḏa Kwruztu gi (a limɔ kilaw ṯimeca ṯi ṯeḏi ŋimɽi), 6 nuŋw diɽezi nyuŋwuzi la ŋundu gi tɔk, nuŋw nəni nyuŋwuzi lu ŋundu gi, kezir weḏi yilim eḏi Kwruztu-na kweni Yecu, 7 mindaŋ ŋwu ta ruwezi ŋurṯua lu ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋuŋun ki ŋwomur ŋwinḏi eḏila, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯuŋwun deŋgeri-na eḏi Kwruztu-na. 8 kaka ma gwu kilaw ṯimeca ṯi ṯeḏi ŋimɽi, ṯəmna ṯi-na, ŋiti ŋiri ŋeni ŋalu mac, lakin ner orɔ haḏiya weḏi Allah— 9 ŋiti ŋiri ŋeḏi ŋɔdɽor ŋerre ŋazi mac, mindaŋ ma kwizi kwere ere eḏi ŋuma mac eḏellini ki rɔgwɽɔ. 10 kaka urir gwu nyiŋa ŋɔḏɽor ŋeḏi rii ruŋwun, kitinar gwu eḏi Kwruztu-na kweni Yecu eḏizerri ŋeni ŋizaw, ŋidaɽmaḏizi Allah kerreny mindaŋ mer gwu ta dirnaṯi-na.
lir umam ŋa yahuuḏ yi leni lutuput eḏi Kwruztu-na
11 ŋwu taŋwu, tiŋayinarzi ŋeni ŋalu ŋeḏi kerrenyŋw ŋeni ŋwu; ŋaŋa, lir lizi lir umam ŋelŋe ŋi ŋalu—na kla lir ter leṯunduni ŋwuḏrunya rii ri, eṯir ŋazi enjici yiriny yeni lizi liti lunduna mac— 12 tiŋayinarzi eḏaruŋw, a liruce Kwruztuŋw-na tuk ki lomur ta kla; a liti leḏi ŋuma mac eḏenḏi ki ŋumaṯ-na ŋeḏi izrayiil; a leni litimḏina ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi tikitaḏiza tatap teḏi Allah, nani ŋa gwu liira təkiza-na tere kizen, na liira Allah tɔk ki ṯurmun-na. 13 lakin kirem, eḏi Kwruztu-na kweni Yecu, ŋaŋa leni kerreny liruḏina tuk, a leni limɔ mulḏina ketok, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋin ŋimɔ zi Kwruztu irezelu. 14 kaka urŋw gwu ŋiɽena ŋeri, nuŋw ruzi nyuŋwuzi lir-na nden lutuput, nuŋw iri ṯuweza kitay tir kaka tilaŋgwu ṯeṯinyji uɽeḏa-na, 15 aŋna yi wuŋwun weḏi ŋizigwunaŋ; nuŋw aɽazi kuruu ṯay ṯete amr yi wuŋwun, mindaŋ muŋw eḏi ŋuma eḏi zi ruzi lir-na nden lutuput liaŋ duŋgwun-na, eḏi zi ṯa əḏeḏizi ŋimɽya. 16 na ŋiɽaŋal ŋeḏi tugwor tuŋwun orɔ ŋwu, eḏəmiḏi nyuŋwuzi-na lir nden Allah yi, aŋna yi wutuput, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋwuɽi ŋwuɽmɔḏalu, nuŋw ta eɽenye ṯuweza kitay. 17 nuŋw ma ila nuŋw zi andaci pɔrpɔr ŋiɽaŋali ŋizaw ŋeḏi ŋiɽena ŋeni ŋalu liruḏina tuk, na ŋiɽena ŋeḏi kla linani ketok; 18 kaka ŋundu ŋgi, a kweḏi ri ŋuma eḏi duŋgwaḏa Papaŋw nana nden tɔk, Ṯigɽim ṯi ṯir ṯutuput. 19 ṯaŋwu, ŋaŋa liti leni liṯimḏina kwokwony mac kezir witi wir walu mac. lakin a limorɔ leḏi ŋumaṯ ŋeḏi kla leni lirlinelu ter eḏi Kwruztu-na, lir lizi leḏi ogwur wutuput weḏi Allah. 20 ŋaŋa liri lowcina ki ṯugwagiza la ṯikita yafur-ŋa liɽi li, na Yecu Kwruztu ŋundu orɔ kal kupa ŋiɽaŋali keṯi miḏeḏa ezir la ŋamaŋ. 21 na duŋgwun-na ta, eṯi yiŋna miḏini duŋw teter ŋama-ŋamaŋ, na eṯir kikindeḏi eḏorɔ heykal wirlinelu ter eḏi Kweleny-na. 22 na duŋgwun-na ŋaŋa tɔk, ner ŋazi awci lizi li liḏaḏu eḏorɔ duənu kweḏi Allah, eḏi gwu nani-na Ṯigɽim ṯi.
From Death to Life
1 In the past you were dead because you sinned and fought against God. 2 You followed the ways of this world and obeyed the devil. He rules the world, and his spirit has power over everyone who doesn't obey God. 3 Once we were also ruled by the selfish desires of our bodies and minds. We had made God angry, and we were going to be punished like everyone else.
4-5 But God was merciful! We were dead because of our sins, but God loved us so much he made us alive with Christ, and God's gift of undeserved grace is what saves you. 6 God raised us from death to life with Christ Jesus, and he has given us a place beside Christ in heaven. 7 God did this so in the future world he could show how truly good and kind he is to us because of what Christ Jesus has done. 8 You were saved by faith in God, who treats us much better than we deserve. This is God's gift to you, and not anything you have done on your own. 9 It isn't something you have earned, so there is nothing you can brag about. 10 God planned for us to do good things and to live as he has always wanted us to live. This is why he sent Christ to make us what we are.
United by Christ
11 Don't forget that you are Gentiles. In fact, you used to be called “uncircumcised” by those who take pride in being circumcised. 12 At that time you did not know about Christ. You were foreigners to the people of Israel, and you had no part in the promises God had made to them. You were living in this world without hope and without God, 13 and you were far from God. But Christ offered his life's blood as a sacrifice and brought you near God.
14 Christ has made peace between Jews and Gentiles, and he has united us by breaking down the wall of hatred that separated us. Christ gave his own body 15 to destroy the Law of Moses with all its rules and commands. He even brought Jews and Gentiles together as though we were only one person, when he united us in peace. 16 On the cross Christ did away with our hatred for each other. He also made peace between us and God by uniting Jews and Gentiles in one body. 17 Christ came and preached peace to you Gentiles, who were far from God, and peace to us Jews, who were near God. 18 And because of Christ, all of us can come to the Father by the same Spirit.
19 You Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens with everyone else who belongs to the family of God. 20 You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone. 21 Christ is the one who holds the building together and makes it grow into a holy temple for the Lord. 22 And you are part of that building Christ has built as a place for God's own Spirit to live.