aza 1
ṯagna na ṯortaḏa
1 nyiŋa liri leni buuluz-ŋa zilwaanuz gi, na timuṯaawuz tɔk lagnaŋazi leḏi kaniiza kinani ṯazaluniiki, lir leḏi Allah wir Papa kweri, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
2 eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi nani daŋgal-na ŋiɽena ŋi, ŋinḏi nani gwu Allah wir Papa, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
3 nyiŋa leṯeca Allah zukran ŋwamin tatap ŋeni ŋaŋa, lieŋgeri, kaka ofḏanir gwu, kaka eṯi gwu ṯəmna ṯalu duŋgwuŋgwa ṯitezir, na eṯi gwu ṯamɽa ṯalu, ṯeṯi ṯi amɽaḏizina wuɽe-wuɽeny, kikindeḏi. 4 ŋwu ṯaŋwu, nyiŋa leṯi ŋazi gwu ellineḏa ki yaniiza-na yeḏi Allah, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯifirlaḏa la ṯalu, na ṯəmna ki ṯowɽina yey ṯalu tatap, na ki ṯurfa-na kḏa ṯindinyana ŋa nana.
5 ŋinderṯa ŋeṯi ruwenizi hukma lu wofḏana weḏi Allah, mindaŋ er ma daɽmani eḏeni lofḏana eḏi nani ki ŋeleny-na ŋeḏi Allah, ŋirərinicaŋazi ŋi kirem. 6 kaka enir gwu ŋofḏana keni ki yey-na yeḏi Allah eḏi zi kwumaci-na ŋir ṯurfa kla leṯiŋazi inḏini ṯurfa, 7 na eḏi kətini ŋaŋwuzi wəŋ nyiŋa li, leṯinḏa ṯurfa, ki lomur linḏi li Kweleny kweni Yecu eḏi ruwene lu kilerena limaleyka li luŋwun, leni leḏi ŋuma ŋiṯemḏizi la, igə yi wufudu burbur. 8 ŋwu zi inḏeḏa kla jiiza leṯi derne eḏelŋe Allah, na kla tɔk liti linyiza ŋiɽaŋali nana mac ŋir injiil weḏi Kweleny kweri kweni Yecu. 9 linderṯa linḏi eḏafi jiiza kwir ŋikiraḏalu ŋinḏi eḏi nanniḏa dɔk, na er leŋḏeni par ki yey-na yeḏi Kweleny, na ki ŋiniṯ-na ŋeḏi ŋuma ŋuŋun ŋiṯemḏizelu, 10 muŋw ila ki lamin ṯa kla, na mer biɽeḏa ŋunduŋwu yiriny ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi lizi luŋwun lirlinelu ter; er liŋɽi tɔk ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi lizi tatap limalliḏa ŋunduŋwu rugwori nana, kaka emna ŋa gwu ṯunḏiza ṯeri ki daŋgal-na. 11 ŋwu ṯa nyiŋa leṯi ŋazi erici ki yiriny ŋwamin tatap, eḏi ma Allah weri ruzi ŋaŋwuzi lofḏana kaka ornuṯuŋw gwu ŋaŋwuzi, na eḏuŋw ma ṯimaci ŋaŋwuzi ṯikitaḏa tatap tizaw, na ŋɔḏɽor ŋeḏi ṯəmna, ŋuma ŋi ŋuŋun, 12 mindaŋ eḏi yiriny yeḏi Kweleny kweni Yecu ortani ŋiɽaŋal ŋi ŋalu, na ŋaŋa a ma ortani ŋundu ŋgi tɔk, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah weri, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
1 From Paul, Silas, and Timothy.
To the church in Thessalonica, the people of God our Father and of the Lord Jesus Christ.
2 I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
When Christ Returns
3 My dear friends, we always have good reason to thank God for you, because your faith in God and your love for each other keep growing all the time. 4 This is why we brag about you to all of God's churches. We tell them how patient you are and how you keep on having faith, even though you are going through a lot of trouble and suffering.
5 All this shows that God judges fairly and is making you fit to share in his kingdom for which you are suffering. 6 It is only right for God to punish everyone who is causing you trouble, 7 but he will give you relief from your troubles. God will do the same for us, when the Lord Jesus comes from heaven with his powerful angels 8 and with a flaming fire.
Our Lord Jesus will punish anyone who doesn't know God and won't obey his message. 9 Their punishment will be eternal destruction, and they will be kept far from the presence of our Lord and his glorious strength. 10 This will happen on the day when the Lord returns to be praised and honored by all who have faith in him and belong to him. This includes you, because you believed what we said.
11 God chose you, and we keep praying that God will make you worthy of being his people. We pray for God's power to help you do all the good things you hope to do and your faith makes you want to do. 12 Then, because of the undeserved grace of God and our Lord Jesus Christ, you will bring honor to the name of our Lord Jesus, and he will bring honor to you.