1 Na Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa, led̶a ləmaṯan eled̶a ləd̶əñid̶i laber lid̶i alaiye ŋen ləmulu ləseicia ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋeṯo ŋabəɽaŋa.”
Ŋen Yesu gərid̶u aŋəno yerto
(Maṯṯa 17:1-13Luka 9:28-36)
2 Na ndə ñoman ñəŋgaṯo d̶enəŋ ldəməñe lonto, Yesu nəŋəme Buṯrus na Yagub na Yuanna ldabəṯalda naiyən ywala aləsoŋ. Na aŋəno ilëɽəŋu nəyered̶e yerto ŋulu nëiñua. 3 Na ndrenia nəlëɽəŋu nəbəjeṯe kaiñ, nəwad̶ialo narno d̶əbara. Ed̶a gero gənəŋ galo gəɽwad̶aṯa gəlwasa narno ṯia kwai kwai. 4 Iliya na Musa ldələmiñiṯi ṯaɽwato Yesu ŋəla. 5 Na Buṯrus nəŋeiṯi Yesu ṯa, “Ya Ed̶a igi gəbërrəŋaid̶ia ŋen, ŋen ŋaŋəra ləgafiar ëli. Ŋgiṯənde ñid̶i ŋutu ŋiɽijin, lənəŋ ŋen ŋanṯa ŋa, na lənəŋ ŋen ŋanṯa Musa, na lənəŋ ŋen ŋanṯa Iliya.” 6 Buṯrus galwaɽo ṯia ŋen ŋanṯa gero gələŋeṯa ŋen iŋi gəlwaɽo, ŋen ŋanṯa lënəŋulu lafo lad̶əñialo kaiñ. 7 Na ibwëɽua nileṯa nano nilətëri na olia nəŋela isbwëɽua nəŋaṯa, “Fəŋu Id̶ia gəlëɽəñi igi gəbwaniya naṯəmar.” 8 Na taltal ṯaləmis niyənwanəd̶əm nano, niyerṯe yiseicia ed̶a gənəŋ, illi Yesu gonto. 9 Ndə lënəŋulu lirəwa naiyən, Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯa, “Ñerṯe ñagəlwaɽəṯia ed̶a gənəŋ ŋen iŋi ñagəseicu, illi ndə Id̶ia gə-Led̶a gətud̶inu eŋəɽaiñ.” 10 Nṯia lënəŋulu ldərəmod̶waṯe ŋen enare iŋi, ṯaɽwataid̶o ṯa, “Đətwod̶a eŋəɽaiñ d̶aɽo wande?”
11 Yënəŋulu nemeɽəd̶e niyaṯa, “Ŋen ŋanṯau led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun ləbaṯa ṯa, d̶eṯəm Iliya gid̶i aŋela ananoŋ?” 12 Na Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Đeṯəm Iliya gid̶i aŋela ananoŋ ṯa, aŋəṯoɽaṯe gen pred̶. Na ŋen ŋanṯau iŋi ŋəwërd̶ənu egad̶am eŋen ŋ-Id̶ia gə-Led̶a ṯa, ŋen d̶eṯəm gënəŋu gid̶i aŋəneim ŋen ŋwaiña ŋubwa ŋeicia, aŋəmd̶əni eled̶a leicia? 13 Orn igandəlwaɽəṯia ṯa Iliya geṯo d̶əge na led̶a liṯəma ŋen lwonaṯa garno ŋen ŋəwërd̶ənu eŋen ŋəlëɽəŋu.”
Ŋen umia geid̶inu igi gerṯo usila nano geicia
(Maṯṯa 17:14-21Luka 9:37-43)
14 Ndə lënəŋulu loɽəbaṯo ṯaləmis nano isi yiṯënu ldəseici led̶a lwaiña lad̶iṯəlo eɽo na led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun yi-Musa ldukuɽəbijəd̶əṯəlda eŋen. 15 Orn ndə ləseicu Yesu, led̶a pred̶ nəŋen nəŋəlajəbinṯi ldobəd̶e ldəmeṯa nano ldəmane ëiñua. 16 Na gënəŋu nəŋəleɽəd̶e nəŋəleiṯi ṯa, “Ñagukuɽəbijəd̶əṯia eŋen ŋəwande?” 17 Na ed̶a gənəŋ nəŋəmuɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Ya Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen, igaməṯiaŋa id̶ia gəlëɽəñi gəɽorra igi gerṯo usila nano geicia gaŋəbima gəɽwata. 18 Ndə usila geicia gëndəma nəŋəmaiyafəd̶e. Gënəŋu ṯaŋabəco opwaiña ëiñua ṯaŋasaṯo eŋad̶, naŋwonḏəṯe ëiñua. Egeɽəd̶o ṯaləmis elaɽəŋa ṯa, aiyəmamiñəci usila geicia nano, orn niyerṯe yeɽwad̶aṯa.”
19 Na Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa. “Ya led̶a ñaŋgi ñagero ñagəbëndia ŋen, na ñagero d̶wonaṯa. Ñoman ñaɽia mənau ləgəɽaŋar? Na ñoman ñaɽia mənau egwalarano eŋen eŋalo? Meiṯiañr umia ëli.” 20 Na lënəŋulu ldəmamaṯe nano. Na ŋen usila geicia gəseicu Yesu, taltal nəŋafəd̶e umiaga na umia ṯaŋgəd̶iaŋəno ṯaŋəṯəraɽo alo na ṯaŋabəco opwaiña ëiñua. 21 Na Yesu nəŋeɽəd̶e eṯen umia ṯa, “Liga laɽo ṯau umia gerṯo usila nano geicia?” Na eṯen nəŋaṯa, “Liga gəɽo umia gəta na d̶əñid̶i məldin. 22 Na ñoman nwaiña usila geicia garuwəṯəma isia na eŋau ṯa aŋəmaɽiñe. Orn ndə agəɽwad̶aṯa agəbəd̶ia ŋen ŋənəŋ giyacənde ŋəbaiya nano ŋandaməd̶aṯe.” 23 Yesu nəŋəmeiṯi ṯa, “Ndə agəɽwad̶aṯa agəbëndia ŋen, ŋen pred̶ ŋəbëd̶ənia ŋobaŋəno eged̶a igi gëndu ŋen.” 24 Na taltal eṯen umia ṯaŋərəjaico olia nəŋaṯa, “Igëndu ŋen. Aməd̶aṯəñe ṯa ñerṯe d̶wonaṯa eŋa!”
25 Na ndə Yesu gəseicu led̶a lwaiña ləmalaldiñaṯa nano, gënəŋu nəŋgəriñaṯe usila geicia nəŋaṯa, “Ya usila ŋəŋgi agaijəba agəɽwata na agəɽo uɽəl igaŋəlwaɽəṯia ṯa, məñəma nano na ŋerṯe agid̶i ŋamauwënṯi təŋ.” 26 Na usila geicia nəŋəraice olia nəŋəmaiyafəd̶e kaiñ nəŋəmaməñe nano. Na umia nəŋarneṯe ed̶a gaiyo, na led̶a lwaiña ldaṯa ṯa, “Gënəŋu gaiyo.” 27 Orn Yesu nəŋëndi umia ed̶əŋ nəŋəmatud̶i, na gënəŋu nəŋətwod̶e. 28 Na ndə Yesu gënṯu egeɽa, ṯaləmis ilëɽəŋu nemeṯa nano aləsoŋ nemeɽəd̶e niyaṯa, “Ŋen ŋanṯau nanda ñagero ñagəɽwad̶aṯia ñagəmiña usila geicia?”
29 Na gënəŋu nəŋəleiṯi ṯa, “Ñagaber ñagəɽwad̶aṯa ñagəmiñia usila garno igi, illi d̶əṯurṯiad̶a Rəmwa na ndə ñagəɽaŋa ŋorwaṯaŋa.”
Ŋen Yesu gəlwaɽo təŋ eŋen ŋəŋəɽaiñ ŋəlëɽəŋu
(Maṯṯa 17:22-23Luka 9:43-45)
30 Orn lënəŋulu ldəməñe alo yakəl ldabəṯa alo yi-Jalil. Na Yesu gafo gaber gwonaṯa ṯa led̶a aləŋeṯe alo isi gəfau. 31 Ŋen ŋanṯa gënəŋu gafo gabërrəŋaicia ṯaləmis ŋen ilëɽəŋu nəŋəleiṯi ṯa, “Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋənaid̶əni erəŋ rəled̶a. Na lënəŋulu lid̶i almaɽiñe, orn ndə ñoman ñəɽo ñiɽijin gënəŋu gid̶i aŋətwod̶e eŋəɽaiñ.” 32 Orn ṯaləmis niyerṯe yeləŋeṯa ŋen iŋi Yesu gəlwaɽo, na yafo yad̶əñialo ṯa, aimeɽəd̶e.
Ŋen ṯaləmis yeɽwataid̶ia ṯa əsëgi goɽra gəməñaṯo lorəba?
(Maṯṯa 18:1-5Luka 9:46-48)
33 Na lënəŋulu ldərəmaṯe alo yi-Kafrnawum, na ŋen ləfo egeɽa Yesu nəŋəleɽəd̶e nəŋaṯa, “Ñagaɽwataid̶ia na ñagukuɽəbijəd̶əṯia eŋen ŋanṯau ed̶ad̶?” 34 Orn yënəŋulu ṯaibwaiño ŋəma, ŋen ŋanṯa ŋen yefo ed̶ad̶, yafo yaɽwataid̶ia ṯa əsëgi goɽra iŋulu gəməñaṯo lorəba? 35 Yesu nəŋəɽaŋe alo nəŋundəd̶eini ṯaləmis nano isi yeɽo red̶ neməñe eɽijan, nəŋəleiṯi ṯa, “Ndə ed̶a gənəŋ gwonaṯa gəɽia nda eled̶a, ŋen d̶eṯəm gënəŋu aŋəfeṯe led̶a pred̶ nḏurṯu na aŋəliṯi ŋəmëɽria pred̶.” 36 Na gënəŋu nəŋəme umia gəta nəŋëɽi iŋulu iligano nəŋape erəŋ nəŋëɽəni nano, nəŋəleiṯi ṯa, 37 “Ed̶a gənəŋ igi gəŋënṯu umia gəta garno igi igirəŋ gəlëɽəñi, gënəŋu gəŋënṯəñi, na ed̶a gəŋënṯəñi gerṯe gəŋënṯəñi ikərəŋ orn gaŋënṯəma igi gəd̶waṯəñe.”
Ed̶a igi gero gəndəgeiyar ləgafərlda
(Luka 9:49-50)
38 Yuanna nəŋəmeiṯi ṯa, “Ya Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen, nanda ñagaseicu ed̶a gənəŋ igi gəmamiñia nusila neicia led̶a nano irəŋga gəlaɽəŋa. Na gënəŋu gaber gəndəteṯar na ŋen ŋafəṯia ñagalwaɽəṯəma ṯa aŋerṯe gəbəd̶ia ṯia.” 39 Orn Yesu nəŋaṯa, “Ñerṯe ñagəmad̶ərna ŋen ŋanṯa ed̶a igi gəbəd̶ia aŋwara irəŋga gəlëɽəñi, gënəŋu gaber gəɽwad̶aṯa gəɽwata ŋen ŋeicia ŋəñageiya taltal. 40 Ed̶a igi gero gəndəgeiyar gënəŋu ləgafərlda. 41 Ŋen ŋanṯa ed̶a igi gəbwandriya gəndənaica ŋawa ṯa ñëṯi igirəŋ gəlëɽəñi ŋen ŋanṯa ñag-Almasiya, d̶əṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa, d̶əpəɽa d̶əlëɽəŋu d̶aber d̶id̶i ad̶əṯwe.
Ŋen ŋəd̶ərəmojəd̶ia ṯa led̶a lərto alerṯe ləndəgiria ŋen ŋ-Almasiya
(Maṯṯa 18:6-9Luka 17:1-2)
42 “Ndə ed̶a gənəŋ gəbəd̶ia ŋere ŋənəŋ eñere ñərra iñi ñëndu ŋen ŋəlëɽəñi ṯa aŋgiṯi ŋen ŋəlëɽəñi, na aŋid̶i ŋen ŋeicia. Ŋen ŋaŋəra ṯa, gënəŋu aŋakaseini lwandra egətam loɽra kaiñ larno ala aŋəwujəni ed̶əbarlda d̶oɽra. 43 Ndə d̶əŋ d̶əlaɽəŋa d̶əŋid̶ia agəbəd̶ia ŋen ŋeicia, ṯəbaṯo alo. Ŋen ŋaŋəra ṯa, agəbënṯia ed̶əməṯia d̶əŋd̶a d̶onto, ŋen iŋi ŋaŋəra kaiñ ŋaməñaṯo ŋen ṯa agəbënṯia alo eŋen ŋubwa kaiñ rəŋəra rəɽəm, alo isia yefau yeber ebaiyeṯia. [ 44 Na alo isi lud̶a ildi ləsa led̶a ləber ləbaiya na isia yeber ebaiyeṯia.] 45 Na com ndə d̶əmanəña d̶əlaɽəŋa d̶əŋid̶ia agəbəd̶ia ŋen ŋeicia ṯəbaṯo alo. Ŋen ŋaŋəra ṯa ŋënṯi ed̶əməṯia agəɽo ebəco ŋen iŋi ŋaŋəra kaiñ ŋaməñaṯo ŋen ṯa, ŋawujəni alo ibwano kaiñ, rəmanəñara rəɽəm. [ 46 Alo isi lud̶a ləfau ildi ləsa led̶a ləber ləbaiya na isia yeber ebaiyeṯia com.] 47 Na ndə isi yelaɽəŋa yaŋid̶ia agəbəd̶ia ŋen ŋeicia, miñeicu alo. Ndə agəbënṯia eŋələŋe ŋə-Rəmwa isiaya yento, ŋen iŋi ŋaŋəra ŋaməñaṯo ŋen ṯa, ŋawujəni alo ibwano kaiñ isiaya iɽəm. 48 ‘Alo isi lud̶a ləfau ləsa led̶a ləber ləbaiya na isia yeber ebaiyeṯia.’
49 “Ŋen ŋanṯa led̶a pred̶ lid̶i alid̶əni ltəɽe isiaya ŋen ŋarno ed̶e yid̶ənu ŋərraɽaŋa yetəɽe.
50 “Ŋərraɽa ŋaŋəra orn ndə d̶əd̶əña d̶ero, ñagid̶i ñid̶i ŋəd̶əña ṯau təŋ? Erṯr ŋen eñaŋ ŋarno ŋərraɽa, na ñafeṯe id̶ëuṯaralo lorldalala pred̶.”
1 And he went on to say, “I tell you, there are some here who will not die until they have seen the Kingdom of God come with power.”
The Transfiguration
(Matthew 17.1-13Luke 9.28-36)
2 Six days later Jesus took with him Peter, James, and John, and led them up a high mountain, where they were alone. As they looked on, a change came over Jesus, 3 and his clothes became shining white—whiter than anyone in the world could wash them. 4 Then the three disciples saw Elijah and Moses talking with Jesus. 5 Peter spoke up and said to Jesus, “Teacher, how good it is that we are here! We will make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” 6 He and the others were so frightened that he did not know what to say.
7 Then a cloud appeared and covered them with its shadow, and a voice came from the cloud, “This is my own dear Son—listen to him!” 8 They took a quick look around but did not see anyone else; only Jesus was with them.
9 As they came down the mountain, Jesus ordered them, “Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has risen from death.”
10 They obeyed his order, but among themselves they started discussing the matter, “What does this ‘rising from death’ mean?” 11 And they asked Jesus, “Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?”
12 His answer was, “Elijah is indeed coming first in order to get everything ready. Yet why do the Scriptures say that the Son of Man will suffer much and be rejected? 13 I tell you, however, that Elijah has already come and that people treated him just as they pleased, as the Scriptures say about him.”
Jesus Heals a Boy with an Evil Spirit
(Matthew 17.14-21; Luke 9.37-43a)
14 When they joined the rest of the disciples, they saw a large crowd around them and some teachers of the Law arguing with them. 15 When the people saw Jesus, they were greatly surprised, and ran to him and greeted him. 16 Jesus asked his disciples, “What are you arguing with them about?”
17 A man in the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you, because he has an evil spirit in him and cannot talk. 18 Whenever the spirit attacks him, it throws him to the ground, and he foams at the mouth, grits his teeth, and becomes stiff all over. I asked your disciples to drive the spirit out, but they could not.”
19 Jesus said to them, “How unbelieving you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me!” 20 They brought him to Jesus.
As soon as the spirit saw Jesus, it threw the boy into a fit, so that he fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth. 21 “How long has he been like this?” Jesus asked the father.
“Ever since he was a child,” he replied. 22 “Many times the evil spirit has tried to kill him by throwing him in the fire and into water. Have pity on us and help us, if you possibly can!”
23 “Yes,” said Jesus, “if you yourself can! Everything is possible for the person who has faith.”
24 The father at once cried out, “I do have faith, but not enough. Help me have more!”
25 Jesus noticed that the crowd was closing in on them, so he gave a command to the evil spirit. “Deaf and dumb spirit,” he said, “I order you to come out of the boy and never go into him again!”
26 The spirit screamed, threw the boy into a bad fit, and came out. The boy looked like a corpse, and everyone said, “He is dead!” 27 But Jesus took the boy by the hand and helped him rise, and he stood up.
28 After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, “Why couldn't we drive the spirit out?”
29 “Only prayer can drive this kind out,” answered Jesus; “nothing else can.”
Jesus Speaks Again about His Death
(Matthew 17.22Matthew 23Luke 9.43b-45)
30 Jesus and his disciples left that place and went on through Galilee. Jesus did not want anyone to know where he was, 31 because he was teaching his disciples: “The Son of Man will be handed over to those who will kill him. Three days later, however, he will rise to life.”
32 But they did not understand what this teaching meant, and they were afraid to ask him.
Who Is the Greatest?
(Matthew 18.1-5Luke 9.46-48)
33 They came to Capernaum, and after going indoors Jesus asked his disciples, “What were you arguing about on the road?”
34 But they would not answer him, because on the road they had been arguing among themselves about who was the greatest. 35 Jesus sat down, called the twelve disciples, and said to them, “Whoever wants to be first must place himself last of all and be the servant of all.” 36 Then he took a child and had him stand in front of them. He put his arms around him and said to them, 37 “Whoever welcomes in my name one of these children, welcomes me; and whoever welcomes me, welcomes not only me but also the one who sent me.”
Whoever Is Not against Us Is for Us
(Luke 9.49Luke 50)
38 John said to him, “Teacher, we saw a man who was driving out demons in your name, and we told him to stop, because he doesn't belong to our group.”
39 “Do not try to stop him,” Jesus told them, “because no one who performs a miracle in my name will be able soon afterward to say evil things about me. 40 For whoever is not against us is for us. 41 I assure you that anyone who gives you a drink of water because you belong to me will certainly receive a reward.
Temptations to Sin
(Matthew 18.6-9Luke 17.1Luke 2)
42 “If anyone should cause one of these little ones to lose faith in me, it would be better for that person to have a large millstone tied around the neck and be thrown into the sea. 43 So if your hand makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a hand than to keep both hands and go off to hell, to the fire that never goes out. 45 And if your foot makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a foot than to keep both feet and be thrown into hell. 47 And if your eye makes you lose your faith, take it out! It is better for you to enter the Kingdom of God with only one eye than to keep both eyes and be thrown into hell. 48 There ‘the worms that eat them never die, and the fire that burns them is never put out.’
49 “Everyone will be purified by fire as a sacrifice is purified by salt.
50 “Salt is good; but if it loses its saltiness, how can you make it salty again?
“Have the salt of friendship among yourselves, and live in peace with one another.”