Ŋen ŋəd̶ərəmoṯwa d̶əŋen ŋə-Loman ləd̶əmiñəniano
(Maṯṯa 12:1-8Margus 2:23-28)
1 Eloman lwomən ləd̶əmiñəniano Yesu nəŋəməñe inii na ṯaləmis neməndiñe ŋwala ṯailəmuraicu erəŋ ṯailəso. 2 Na led̶a ləmaṯan ig-Alfarisiyin ldaṯa, “Ŋen ŋanṯau ñagəbəd̶ia ŋen ŋəd̶əñinu e-Loman ləd̶əmiñəniano?” 3 Na Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ñagero ñagəbëgəria ŋen iŋi Ḏawuḏ gid̶u ndə gënəŋu na led̶a ildi ləfəlda ləcoiña? 4 Fəṯau gënəŋu gënṯu eɽa gə-Rəmwa nəŋəme aicəba igi gëɽənu Rəmwa nëiñua nəŋəse nəŋənaice led̶a ildi ləfəlda, na ŋen ŋafo ŋëd̶əñinu ṯa led̶a lasa aicəba igi gëɽənu Rəmwa nëiñua, illi alkana?” 5 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Id̶ia gə-Led̶a gaɽo Eləŋ gə-Loman ləd̶əmiñəniano com.”
Ŋen maje geid̶inu igi d̶əŋ d̶aiyaŋəno
(Maṯṯa 12:9-14Margus 3:1-6)
6 Na e-Loman lwomən ləd̶əmiñəniano ndə Yesu gënṯu emajma ṯaŋërrəŋaicu led̶a ŋen. Na maje gafo gənəŋd̶əŋ d̶əlëɽəŋu d̶əŋaicəba d̶aiyaŋano. 7 Na led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na Alfarisiyin lafo lamarəmoṯwa ṯa aləseici ndə gəbakeid̶ia led̶a e-Loman ləd̶əmiñəmano ṯa aləfid̶i ŋen ŋənəŋ iŋi lid̶i aləɽwad̶aṯe alniaisəki. 8 Orn Yesu nəŋələŋeṯe ŋəṯəɽa eŋen, nəŋeiṯi ed̶a gerṯo d̶əŋ d̶aiyaŋəno ṯa, “Twod̶o, ŋad̶uri iligano.” Na maje nəŋətwod̶e nəŋəd̶un iligano. 9 Na Yesu nəŋeɽəd̶e Alfansiyin nəŋaṯa, “Fəŋen ŋaŋga ŋəŋəra ṯa aŋid̶əni e-Loman ləd̶əmiñəniano ŋen ṯa aŋid̶əni ŋəŋəra walla aŋid̶əni ŋeicia, ṯa d̶ëbəria d̶əməṯia walla d̶əməndad̶a d̶əməṯia?” 10 Nəŋəlnwane pred̶ nəŋeiṯi maje ṯa, “Alwe d̶əŋ”. Gënəŋu nəŋid̶i ṯia na d̶əŋ nḏoɽəbaṯe d̶əŋəra təŋ. 11 Orn Alfansiyin niciṯano kaiñ niyəɽwataid̶e niyaṯa, “Ləgaɽaicərau Yesu?”
Ŋen Yesu gwoṯo led̶a red̶ ldəməñe ləɽijan ildi ləd̶weinu
(Maṯṯa 10:1-4Margus 3:13-19)
12 Iliga lakəl Yesu nəŋabwoṯe naiyən ṯa aŋəṯurṯi Rəmwa na gënəŋu nəŋəṯurṯi Rəmwa uləŋgələŋ. 13 Ndə ulaldiṯano gəɽo nəŋundəd̶i ṯaləmis ilëɽəŋu, nəŋwoṯe red̶ neməñe eɽijan isi gënəŋu gënəcəlo led̶a ləd̶weinu. 14 Fəŋulu, Siman (igi Yesu gënəcəma Buṯrus), na Anḏərawus orəba gəlëɽəŋu, na Yagub na Yuanna na Filibus na Bard̶ulamawus, 15 na Maṯṯa na Ṯoma, na Yagub id̶ia g-Alfi na Siman (igi gënəjənu Giwur ), 16 na Yaud̶a id̶ia gə-Yagub, na Yaud̶a Iskariyuṯi igi gəɽo ed̶a gəgəbəd̶o eŋen ŋə-Yesu.
Ŋen Yesu gəbërrəŋaid̶ia ŋen na ṯaŋageid̶u led̶a
(Maṯṯa 4:23-25)
17 Ŋen Yesu ldirəwəlda ldəd̶uri pəlalo. Led̶a lafo lwaiña ləṯaləmis ilëɽəŋu, na led̶a lwaiña lalo pred̶ alo Yuḏiya na alo yi-Ursalim na led̶a lalo d̶əbarlda nano d̶ə-Sur na d̶ə-Siḏa, 18 led̶a ildi leṯo ṯa almanaṯe na ṯa aleid̶ini ildi lwuma, na ildi lerṯo nusila nano neicia. Na lënəŋulu ldeid̶ini. 19 Na led̶a pred̶ lwonaṯa ləmapərra ŋen ŋanṯa ŋabəɽa aŋamaməñe nano na aŋəleid̶i pred̶.
Ŋen ŋəd̶əŋəra nano na ŋəd̶əneinia ŋen ŋeicia
(Maṯṯa 5:1-12)
20 Na Yesu nəŋətud̶i isi nəŋənwane ṯaləmis ilëɽəŋu nəŋaṯa ṯa, “Ya led̶a ñəŋgi ñagəɽo ŋəbaiyaŋəno ñagaŋəra nano, ŋen ŋanṯa ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋaŋalo.
21 “Ñaŋ ñəŋgi ñagaicoiña d̶əñid̶i ñagaŋəra nano, ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñabicini.
“Ñaŋ ñəŋgi ñagəbara d̶əñid̶i ñagid̶i ñaŋəreṯe nano, ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñurrəməd̶i.
22 “Ñagaŋəra nano ndə led̶a ləned̶ənde na ndə ləndəmiñia iŋulu, na ndə ləndəd̶aməca eŋen na ndə ləned̶a ndrəŋ enalo ləbaṯa neicia ŋen ŋanṯa Id̶ia gə-Led̶a. 23 Ŋəreṯr nano iliga lakəl, akaborṯr elo ŋen ŋanṯa ñagaŋəra nano, ŋen ŋanṯa d̶əpəɽa ed̶alo elo d̶oɽra kaiñ. Nər ŋen iŋi eṯenanda elden lananaico alanəbiya ŋen ŋubwa ṯia com.
24 “Orn ñaŋ ñəŋgi ñagerṯo laŋge lwaiña ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa, ŋen ŋanṯa ñaganeinu d̶əbəɽiano ed̶alo d̶əge.
25 “Ñaŋ ñəŋgi ñagabeṯo d̶əñid̶i ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa, ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñaicoiñəṯe. Na ñaŋ ñəŋgi ñagurrəməd̶a d̶əñid̶i ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa na ñagid̶i ñare.
26 “Wëi ŋəbwato ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ndə led̶a ləbaṯa ñagaŋəra. Eṯenanda elden lid̶u ṯia com eŋen ŋalanəbiya isi yeɽəlen.
Ŋen Yesu gəlwaɽəṯu led̶a ṯa aləbwiṯi led̶ala ildi ləgeiyalo
(Maṯṯa 5:38-48Maṯṯa 7:12)
Hebrews-10-24
27 “Orn igandəlwaɽəṯia ñəŋgi ñagənna ṯa, Bwiṯr led̶ala ildi ləgeiyande na naicr led̶a ŋen ŋəŋəra ildi ləned̶ənde. 28 Abuŋṯr led̶a ildi ləndwara na eɽəd̶r Rəmwa ŋen ŋanṯa led̶a ildi ləndəd̶aməca eŋen. 29 Ndə ed̶a gəbuɽwaŋa egerel, riṯəma erel gwomən com. Na ed̶a igi gəŋabaṯa erenia gənano ŋgiṯəma aŋape erenia gwomən com. 30 Naicr led̶a laŋge ildi leɽəd̶ənde, na ñerṯe ñagəbeɽəd̶ia led̶a ṯa aloɽəbaice laŋge eldalo ildi lënəŋulu ləmaməlo. 31 Iṯr led̶a ŋen pred̶ garno ŋen ñagwonaṯa led̶a ləndənanaica. 32 Ndə ñagəbwa led̶ala ildi ləbwandiya, ŋen ŋafo ṯau Rəmwa nëiñua? Led̶a leicia ləbwa led̶ala ildi ləbwaliya com. 33 Ndə ñagənanaica led̶a ŋen ŋəŋəra ildi ləndənanaica ŋen ŋəŋəra ŋen ŋafo ṯau Rəmwa nëiñua? Led̶a leicia lëbəd̶ia ṯia com. 34 Ndə ñagənanaica led̶a laŋge ildi ñagələŋeṯəlo ṯa lënəŋulu lid̶i aləndəlukuɽəbiṯi, ŋen ŋafo ṯau Rəmwa nëiñua? Led̶a leicia lananaica led̶a leicia laŋge ṯa aldəlukuɽəbiṯi com. 35 Orn bwiṯr led̶ala ildi ləgeiyande, nanaicərldo ŋen ŋəŋəra na nanaid̶r laŋge na ñerṯe ñagwonaṯa led̶a ṯaləndukuɽəbiṯia laŋge. Ndə ñagəbəd̶ia ṯia d̶əpəɽa ed̶alo d̶id̶i ad̶oɽreṯe na ñagid̶i ñaɽeṯe ləd̶ia ɽ-Rəmwa irri roɽra rəməñaṯo laŋge pred̶, ŋen ŋanṯa rënəŋu rad̶ərnaṯa led̶a ara alo ildi lero ləmaŋerṯia nano na ildi leicia. 36 Erṯr ŋəbaiyano garno Eṯalo Rəmwa rələŋeṯo ŋəbaiya.
Ŋen ŋəd̶akəmia led̶a lwomən
(Maṯṯa 7:1-5)
37 “Ñerṯe ñagəbirnḏeicia led̶a na ñagaber ñagid̶i ñirnḏeini. Ñerṯe ñagakəmia led̶a ṯa ñerṯe ñagid̶i ñakəməni. Ŋgəd̶eicr led̶a ŋen eŋen ŋeicia na ñagid̶i ñəŋgəd̶eini ŋen eŋalo ŋeicia. 38 Nanaid̶r na ñagid̶i ñaneini. Ñagid̶i ñaneini laŋge laɽəjeinu erəŋ eralo, ləṯərnəd̶einia alo na lətesəd̶ənia na ldirəweid̶i. Ñagid̶i ñaneini laŋge ləkilinu ŋen ŋarno ñagəkilia laŋge.”
39 Yesu nəŋəlwaɽəṯi ŋen ŋənəŋ ŋəwujənu nəŋaṯa, “Ed̶a gəŋəlisi gəber gəseid̶ia gaɽwad̶aṯa gəbəŋaicia orəba d̶ad̶ igi gəŋəlisi com? Lënəŋulu laber lid̶i aliɽəṯi egaba ndəm? 40 Ed̶a gërrəŋeinu ŋen gero goɽra ned̶a igi gəmërrəŋaicia ŋen, orn led̶a pred̶ lërrəŋeinu ŋen, ndə lërrəŋeinu ŋen d̶əge ldələŋeṯe, lënəŋulu lid̶i alarneṯe ed̶a igi gërrəŋaicəlo ŋen.
41 “Ŋen ŋanṯau agəscicia lelia isi yoralo, na agaber agəseicia lwad̶ia isi elaɽəŋa? 42 Na ŋen ŋanṯau agəlwaɽəṯia oralo ṯa, ‘Ŋgiṯəñi eŋamaṯe lelia isi’, na aganəŋa agaber agəseicia lwad̶ia isi elaɽəŋa? Ya ed̶a ŋəŋgi agerṯo ŋen ŋəɽijan! Meinu lwad̶ia isi elaɽəŋa ananoŋ na agid̶i ŋaseid̶i ŋopia ṯa ŋamiñeici oralo leha isi ilëɽəŋu.
Ŋen ŋuɽi na ləd̶ia əllëɽəŋu
(Maṯṯa 7:16-20Maṯṯa 12:33-35)
43 “Uɽi gero gənəŋ gəŋəra gələŋa ləd̶ia leicia. Na uɽi gero gənəŋ gcicia gələŋa ləd̶ia ləŋəra. 44 Nuɽi pred̶ naləŋinu ləd̶iala elden. Ŋen ŋanṯa led̶a laber ləmama ŋəbəd̶a eŋoɽe na laber ləmama ŋəbarṯəñia eŋorrəŋwa. 45 Na ed̶a gəŋəra gamiña ŋen ŋəŋəra iŋi ŋəfo egare ŋəŋəra, na ed̶a geicia gamiña ŋen ŋeicia iŋi ŋəfo egare ŋeicia ŋen ŋanṯa ëiñua yaɽwata ŋen pred̶ iŋi ŋəməña egare.
Ŋen ŋid̶una eɽijan
(Maṯṯa 7:24-27)
46 “Ŋen ŋanṯau ñagəñwurndəd̶ia ṯa, ‘Ya Eləŋ, ya Eləŋ’, orn təñerṯe ñagənna ŋen ŋəlëɽəñi. 47 Igandërrəŋaicia ŋen ṯa led̶a pred̶ larno wande, ildi leṯəñe nano na lənna ŋen ŋəlëɽəñi na ləbəd̶ia ŋen iŋi. 48 Lënəŋulu larno ed̶a igi gwad̶o eɽa, igi guralo yoliano nəŋid̶i ad̶una nəŋwandr. Na ŋawa nəŋobəd̶e ed̶əbarlda nəŋabwaicalo nəŋəbuɽi eɽa gakəl orn nəŋerṯe gəgəria ŋen ŋanṯa gwad̶ənu gwonḏəṯo. 49 Orn ed̶a gənna ŋen na gəber gəbəd̶ia gënəŋu garno ed̶a igi gwad̶o eɽa nḏud̶a, ad̶una yero. Na ŋawa nəŋobəd̶e ed̶əbarlda nəŋabwaicalo nəŋəbuɽi eɽa, na eɽa nəŋiɽi taltal, nəŋəməndëd̶əni d̶əge!”
The Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Mark 2.23-28)
1 Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. His disciples began to pick the heads of wheat, rub them in their hands, and eat the grain. 2 Some Pharisees asked, “Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?”
3 Jesus answered them, “Haven't you read what David did when he and his men were hungry? 4 He went into the house of God, took the bread offered to God, ate it, and gave it also to his men. Yet it is against our Law for anyone except the priests to eat that bread.”
5 And Jesus concluded, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
The Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Mark 3.1-6)
6 On another Sabbath Jesus went into a synagogue and taught. A man was there whose right hand was paralyzed. 7 Some teachers of the Law and some Pharisees wanted a reason to accuse Jesus of doing wrong, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath. 8 But Jesus knew their thoughts and said to the man, “Stand up and come here to the front.” The man got up and stood there. 9 Then Jesus said to them, “I ask you: What does our Law allow us to do on the Sabbath? To help or to harm? To save someone's life or destroy it?” 10 He looked around at them all; then he said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand became well again.
11 They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.
Jesus Chooses the Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Mark 3.13-19)
12 At that time Jesus went up a hill to pray and spent the whole night there praying to God. 13 When day came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he named apostles: 14 Simon (whom he named Peter) and his brother Andrew; James and John, Philip and Bartholomew, 15 Matthew and Thomas, James son of Alphaeus, and Simon (who was called the Patriot), 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became the traitor.
Jesus Teaches and Heals
(Matthew 4.23-25)
17 When Jesus had come down from the hill with the apostles, he stood on a level place with a large number of his disciples. A large crowd of people was there from all over Judea and from Jerusalem and from the coast cities of Tyre and Sidon; 18 they had come to hear him and to be healed of their diseases. Those who were troubled by evil spirits also came and were healed. 19 All the people tried to touch him, for power was going out from him and healing them all.
Happiness and Sorrow
(Matthew 5.1-12)
20 Jesus looked at his disciples and said,
“Happy are you poor;
the Kingdom of God is yours!
21 “Happy are you who are hungry now;
you will be filled!
“Happy are you who weep now;
you will laugh!
22 “Happy are you when people hate you, reject you, insult you, and say that you are evil, all because of the Son of Man! 23 Be glad when that happens and dance for joy, because a great reward is kept for you in heaven. For their ancestors did the very same things to the prophets.
24 “But how terrible for you who are rich now;
you have had your easy life!
25 “How terrible for you who are full now;
you will go hungry!
“How terrible for you who laugh now;
you will mourn and weep!
26 “How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
Love for Enemies
(Matthew 5.38-48Matthew 7.12a)
27 “But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you, 28 bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. 29 If anyone hits you on one cheek, let him hit the other one too; if someone takes your coat, let him have your shirt as well. 30 Give to everyone who asks you for something, and when someone takes what is yours, do not ask for it back. 31 Do for others just what you want them to do for you.
32 “If you love only the people who love you, why should you receive a blessing? Even sinners love those who love them! 33 And if you do good only to those who do good to you, why should you receive a blessing? Even sinners do that! 34 And if you lend only to those from whom you hope to get it back, why should you receive a blessing? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount! 35 No! Love your enemies and do good to them; lend and expect nothing back. You will then have a great reward, and you will be children of the Most High God. For he is good to the ungrateful and the wicked. 36 Be merciful just as your Father is merciful.
Judging Others
(Matthew 7.1-5)
37 “Do not judge others, and God will not judge you; do not condemn others, and God will not condemn you; forgive others, and God will forgive you. 38 Give to others, and God will give to you. Indeed, you will receive a full measure, a generous helping, poured into your hands—all that you can hold. The measure you use for others is the one that God will use for you.”
39 And Jesus told them this parable: “One blind man cannot lead another one; if he does, both will fall into a ditch. 40 No pupils are greater than their teacher; but all pupils, when they have completed their training, will be like their teacher.
41 “Why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Please, brother, let me take that speck out of your eye,’ yet cannot even see the log in your own eye? You hypocrite! First take the log out of your own eye, and then you will be able to see clearly to take the speck out of your brother's eye.
A Tree and Its Fruit
(Matthew 7.16-20Matthew 12.33-35)
43 “A healthy tree does not bear bad fruit, nor does a poor tree bear good fruit. 44 Every tree is known by the fruit it bears; you do not pick figs from thorn bushes or gather grapes from bramble bushes. 45 A good person brings good out of the treasure of good things in his heart; a bad person brings bad out of his treasure of bad things. For the mouth speaks what the heart is full of.
The Two House Builders
(Matthew 7.24-27)
46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and yet don't do what I tell you? 47 Anyone who comes to me and listens to my words and obeys them—I will show you what he is like. 48 He is like a man who, in building his house, dug deep and laid the foundation on rock. The river flooded over and hit that house but could not shake it, because it was well built. 49 But anyone who hears my words and does not obey them is like a man who built his house without laying a foundation; when the flood hit that house it fell at once—and what a terrible crash that was!”