Ŋen maje geid̶inu igi d̶əŋ d̶əlëɽəŋu d̶aiyaŋəno e-Loman ləd̶əmiñəniano
(Maṯṯa 12:9-14Luka 6:6-11)
1 Ndə Yesu gënṯu emajma təŋ, na maje gafo gənəŋ igi d̶əŋ d̶əlëɽəŋu d̶aiyaŋəno. 2 Na led̶a ṯalmarəmoṯo ṯa gaɽe gebeid̶ia maje e-Loman ləd̶əmiñəniano, ŋen ŋanṯa lënəŋulu lwonaṯa ṯa, almasəki. 3 Na Yesu nəŋeiṯi maje igi d̶əŋ d̶aiyaŋəno ṯa, “Twod̶o ŋad̶uri iligano.” 4 Na gënəŋu nəŋeɽəd̶e led̶a ṯa, “Ŋen ŋëpi ndə ed̶a gəbəd̶ia ŋen ŋəŋəra, walla ŋen ŋeicia, e-Loman ləd̶əmiñəniano? Ŋen ŋaŋəra ndə ed̶a gëbəria d̶əməṯia, walla gəɽiña?” Orn lënəŋulu ṯaləbwaiño ŋəma. 5 Na gënəŋu nəŋənwane led̶a pred̶ ildi lad̶iṯəma nəŋirəwano ŋen ŋanṯa nara enen nabɽwaŋəno, nəŋeiṯi maje ṯa, “Alwe d̶əŋ d̶əlaɽəŋa.” Gënəŋu nəŋwale d̶əŋ nəd̶oɽəbaṯe d̶əŋəra təŋ. 6 Orn Alfarisiyin neməñe taltal led̶ala li-Ruḏusiyin ṯalɽwataid̶o eŋen ŋəgeiya Yesu ṯa, fəṯau ləmaɽiña.
Ŋen led̶a lwomən leid̶inu
7 Yesu na ṯaləmis ilëɽəŋu laməño d̶əbarlda nano d̶oɽra d̶ə-Jalil na led̶a lwaiña ṯalmaiteṯo alo, lalo yi-Jalil na lalo Yuḏiya. 8 Na lalo yi-Ursalim na lalo y-Aḏumiya na lalo yenəŋ yefo Urḏun ṯwaiñ na lalo yi-Sur na lalo yi-Siḏa, led̶a ildi ndə ləno ŋen iŋi gënəŋu gid̶u ldəmeṯa nano. 9 Na Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯaləmis ilëɽəŋu ṯa, “Almëɽəṯi d̶əpundria d̶eŋau ŋen ŋanṯa led̶a alerṯe ləmaṯərnaid̶ia.” 10 Ŋen ŋanṯa gafo geid̶u led̶a lwaiña, nṯia led̶a pred̶ ildi lwuma ldəmaṯəmaid̶e ṯa almapərre.
11 Na ndə nusila neicia nənwano Yesu nəmukwud̶əñiṯi alo ŋu nëiñua, nərəjaice olia kaiñ naṯa, “Agaɽo Id̶ia gə-Rəmwa.” 12 Na Yesu nəŋəlwaɽəṯi nusila neicia ŋenŋa ŋwonḏəṯo ṯa anerṯe nəmid̶ia gələŋinu.
Ŋen Yesu gwoṯo led̶a red̶ ldəməñe ləɽijan ildi ləd̶weinu
(Maṯṯa 10:1-4Luka 6:12-16)
13 Na Yesu nəŋabwoṯe naiyən nəŋundəd̶i led̶a ildi gəlwonaṯa, na lënəŋulu ldəmeṯa nano. 14 Na gënəŋu nəŋwoṯe led̶a red̶ ldəməñe ləɽijan ṯa alfeṯəlda na ṯa, aŋəld̶waṯe aɽe alërrəŋaici led̶a ŋen ŋəlëɽəŋu. 15 Na ṯa, alerṯe ŋələŋe ṯa, alakeid̶i led̶a ŋəɽaiñ nano. Na gënəŋu nəŋəlnaice ŋələŋe ṯa almiñi nusila neicia led̶a nano.
16 Gënəŋu gwoṯo led̶a red̶ ldəməñe ləɽijan, fəŋulu Siman igi Yesu gënəcəma ṯa Buṯrus. 17 Na Yagub id̶ia gə-Sabḏi na Yuanna orəba gə-Yagub lënəŋulu ildi Yesu gënəcəlo ṯa Buwanarjis, irəŋ igi ganṯa ləd̶ia ɽrəmwa rəpuniano. 18 Na Anḏərawus na Filibus na Bard̶ulamawus, na Maṯṯa na Ṯoma, na Yagub id̶ia g-Alfi, na Ṯaḏḏawus, na Siman Alganawi . 19 Na Yaud̶a Iskariyuṯi igi gənaid̶o Yesu na lënəŋulu ldabəṯa egeɽa.
Ŋen ŋə-Yesu na Balsabul
(Maṯṯa 12:22-32Luka 11:14-23Luka 12:10)
20 Na led̶a ldərraid̶e lwaiña kaiñ na liga lderṯe ṯa, Yesu na ṯaləmis ilëɽəŋu ṯa aləse. 21 Ndə ləŋgen na lorəba ləno ŋen iŋi, lënəŋulu ldela ṯa almamame, ŋen ŋanṯa led̶a labaṯa, “Gënəŋu gaɽo ëɽia.” 22 Led̶a ləmaṯan ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun yi-Musa ildi leṯo alo yi-Ursalim ldaṯa, “Gënəŋu gerṯo Balsabul nano, igi gəɽo eləŋ gənusila neicia, na ṯa Yesu gamamiñia nusila neicia led̶a nano ŋabəɽaŋa ŋeləŋ g-Iɽəldia.”
23 Na Yesu nəŋəlundəd̶i nəŋəlwaɽəṯi ŋen ŋəwujənu nəŋaṯa, “Fəṯau Iɽəldia yimiña Iɽəldia? 24 Na ndə led̶a ləŋələŋe ləgeid̶aid̶o eŋen bəɽan, ŋələŋe ŋaber ŋid̶i aŋəd̶uri orn ŋid̶i aŋəməndëd̶əni. 25 Na ndə led̶a leɽa ləgeid̶aid̶o eŋen, eɽa gaber gəɽwad̶aṯa gəd̶urwalo ndəŋ. 26 Na ndə Iɽəldia yetwod̶o yegeid̶o yarnəd̶iano, na egeid̶aid̶o eŋen, yaber yeɽwad̶aṯa yidurwa alo, orn yid̶i aiyəməndëd̶əni. 27 Orn ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəbënṯia eɽa gəmaje gwonḏəṯo ṯa aŋəlaldəbəje laŋge əllëɽəŋu, illi ananoŋ ndə gakaso maje gwonḏəṯo. Oro aŋënṯi aŋarrəpe laŋge legeɽa gəlëɽəŋu.
28 “Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa, ŋen pred̶ ŋeicia na ŋen pred̶ ŋəlwaɽənu ŋeicia ŋəgeiya Rəmwa ŋid̶i aŋgəd̶eini led̶a ildi lid̶u. 29 Orn ed̶a igi gəɽwata ŋen ŋeicia ŋəgeiyo Usila Gətəɽe, gënəŋu gaber gid̶i aŋgəd̶eini ŋen ŋeicia ŋəlëɽəŋu kwai kwai. Orn gënəŋu gid̶u ŋen ŋeicia bəɽəbəte.” ( 30 Yesu galwaɽo ṯia ŋen ŋanṯa led̶a laṯa, “Gënəŋu gerṯo usila nano geicia.”)
Ŋen ŋələŋgen Yesu na lorəba əllëɽəŋu
(Maṯṯa 12:46-50Luka 8:19-21)
31 Orn ləŋgen Yesu na lorəba ldela ldəd̶uri ndëuwər ldəd̶waṯe ed̶a ṯa, aŋəmundəd̶ia. 32 Na led̶a lwaiña ləɽaŋo lad̶iṯəma, na lënəŋulu ldəmalwaɽəṯi ṯa, “Seicu ləŋgalo na lorldalo ləṯurwa ndëuwər laŋwonaṯa.” 33 Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Ǝsëgi gəɽo ənna na əsëndəldi ləɽo lorldaiñanda.” 34 Nəŋənwane led̶a ildi ləɽaŋalo lad̶iṯəma nəŋaṯa, “Fənna na lorldaiñanda ildi. 35 Led̶a pred̶ ildi ləbəd̶ia ŋen Rəmwa rwonaṯa lënəŋulu laɽo lorldaiñanda na ənnanda.”
The Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Luke 6.6-11)
1 Then Jesus went back to the synagogue, where there was a man who had a paralyzed hand. 2 Some people were there who wanted to accuse Jesus of doing wrong; so they watched him closely to see whether he would cure the man on the Sabbath. 3 Jesus said to the man, “Come up here to the front.” 4 Then he asked the people, “What does our Law allow us to do on the Sabbath? To help or to harm? To save someone's life or to destroy it?”
But they did not say a thing. 5 Jesus was angry as he looked around at them, but at the same time he felt sorry for them, because they were so stubborn and wrong. Then he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and it became well again. 6 So the Pharisees left the synagogue and met at once with some members of Herod's party, and they made plans to kill Jesus.
A Crowd by the Lake
7 Jesus and his disciples went away to Lake Galilee, and a large crowd followed him. They had come from Galilee, from Judea, 8 from Jerusalem, from the territory of Idumea, from the territory on the east side of the Jordan, and from the region around the cities of Tyre and Sidon. All these people came to Jesus because they had heard of the things he was doing. 9 The crowd was so large that Jesus told his disciples to get a boat ready for him, so that the people would not crush him. 10 He had healed many people, and all the sick kept pushing their way to him in order to touch him. 11 And whenever the people who had evil spirits in them saw him, they would fall down before him and scream, “You are the Son of God!”
12 Jesus sternly ordered the evil spirits not to tell anyone who he was.
Jesus Chooses the Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Luke 6.12-16)
13 Then Jesus went up a hill and called to himself the men he wanted. They came to him, 14 and he chose twelve, whom he named apostles. “I have chosen you to be with me,” he told them. “I will also send you out to preach, 15 and you will have authority to drive out demons.”
16 These are the twelve he chose: Simon (Jesus gave him the name Peter); 17 James and his brother John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges, which means “Men of Thunder”); 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Patriot, 19 and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
Jesus and Beelzebul
(Matthew 12.22-32Luke 11.14-23Luke 12.10)
20 Then Jesus went home. Again such a large crowd gathered that Jesus and his disciples had no time to eat. 21 When his family heard about it, they set out to take charge of him, because people were saying, “He's gone mad!”
22 Some teachers of the Law who had come from Jerusalem were saying, “He has Beelzebul in him! It is the chief of the demons who gives him the power to drive them out.”
23 So Jesus called them to him and spoke to them in parables: “How can Satan drive out Satan? 24 If a country divides itself into groups which fight each other, that country will fall apart. 25 If a family divides itself into groups which fight each other, that family will fall apart. 26 So if Satan's kingdom divides into groups, it cannot last, but will fall apart and come to an end.
27 “No one can break into a strong man's house and take away his belongings unless he first ties up the strong man; then he can plunder his house.
28 “I assure you that people can be forgiven all their sins and all the evil things they may say. 29 But whoever says evil things against the Holy Spirit will never be forgiven, because he has committed an eternal sin.” ( 30 Jesus said this because some people were saying, “He has an evil spirit in him.”)
Jesus' Mother and Brothers
(Matthew 12.46-50Luke 8.19-21)
31 Then Jesus' mother and brothers arrived. They stood outside the house and sent in a message, asking for him. 32 A crowd was sitting around Jesus, and they said to him, “Look, your mother and your brothers and sisters are outside, and they want you.”
33 Jesus answered, “Who is my mother? Who are my brothers?” 34 He looked at the people sitting around him and said, “Look! Here are my mother and my brothers! 35 Whoever does what God wants is my brother, my sister, my mother.”