الرب مخلص المرضى
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 هَنيئا لِمَن يُراعي المِسكينَ،
ففي يومِ السُّوءِ يُنَجِّيهِ الرّبُّ.
3 يحرُسُهُ ويُطيلُ حياتَهُ
ويجعَلُهُ هانِئا في الأرضِ
ولا يُسَلِّمُهُ إلى أعدائِهِ.
4 يُساعِدُهُ على فِراشِ المرضِ
ويُبدِلُ أسقامَهُ قُوَّةً‌.
5 قُلتُ: «يا ربُّ تَحَنَّنْ
وأشْفِنِـي، خَطِئتُ إليكَ».
6 أعدائي يَتكلَّمونَ بالشَّرِّ قائِلينَ:
«متى يموتُ ويَبـيدُ اسمُهُ؟»
7 يدخُلونَ لِـيَرَوني فيكذِبونَ عليَّ،
وفي قُلوبِهِم يَتجَمَّعُ الإثْمُ،
وحينَ يخرُجونَ يُدَبِّرونَ المكايِدَ.
8 يُبغِضُونَني ويتَهامَسونَ عليَّ،
وجميعُهُم يَظنُّونَ السُّوءَ بـي.
9 يقولونَ: «داءٌ عُضالٌ يُضايِقُهُ،
وإذا ا‏ضْطَجعَ لا يعودُ يقومُ».
10 حتّى صديقي الّذي وَثِقْتُ بهِ
وأكلَ خبزي ا‏نْقَلَبَ عليَّ‌.
11 وأنتَ يا ربُّ تَحنَّنْ عليَّ،
وأقِمْني مُعافًى لأجازِيَهُم،
12 فأعرِفَ أَنَّكَ ترضَى عَنِّي،
وأنَّ عَدُوّي لا يُرَوِّعُني،
13 وأنَّكَ تسنُدُني لِنَزاهَتي‌،
وتُبقيني على الدَّوامِ أمامَكَ.
مُبارَكٌ الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ
مِنَ الأَزَلِ إلى الأَبَدِ
14 آمينَ ثُمَّ آمينَ‌.
Mätu Mano Adravoro ro
1 Anya se kabe ta 'dimäyuro ro otina ni kado!
OPI opana ànya 'da ondro rriti ko'de te anya dri owo.
2 OPI gagana anya 'da ago opana adri anyaro 'da;
nda o'bana ànya 'da yai'dwesi wari ya;
nda ozona anya ko drì kyila'baazii anyaro roya.
3 OPI opana anya 'da ondro anya ka'dote adravoro
ago edena anya 'da jiŋgyiri.

4 Matate makye: “Nya'do yauni be märi OPI,
nyede ma tana maye takozi te milomvo.”
5 Kyila'baazii maro kayi ata siomba si ta maro ta ekye;
“Anya odrana ituya ago ta anyaro ujena itu ya?”
6 'Dise kikyite ma ondre ka tase ko ŋgye atana,
nda ka kala lazo kozi ro otona ta maro ta,
ago ondro nda kofote tesi oko nda iti tana te vo cini yasi.
7 Vona se cini yanayi kabe oso malomvo
kayi ta waya azi ri ta maro ta,
ànya kayi tase koziro usuna ayani ta maro ta.
8 Ànya kayi ata ekye: “Adravo rritiro 'dete anya dri;
nda oŋgana ko tona ni gitipara drisi.”
9 Ca bereazi para maro, se mayi ta be nda ya,
se kabe ŋgoanya mabe,
zarute kyila'baazi ro märi.

10 Nya'do yauni be märi OPI, ago migo nyede ma jiŋgyiri,
tana mologo vo taro robe kyila'baazii maro ri.
11 Mäni ndi anjioko mi orivoya yai'dwesi mabe,
ta'dota kyila'baazii maro unina ko ma opene ṛe.
12 Mipana ma 'da, tana ma tase ŋgye oyena;
ago mi'ba ma mikandra äduako.

13 Nyäräṛu OPI, Lu Yisaraele ro!
Nyäräṛu nda yau ago äduako.
Amen! Amen.