الاستعداد لبناء الهيكل
(1مل 5‏:15‏-32؛ 1مل 7‏:13‏-14)
1 فجَنَّدَ لِهذا الغرَضِ ثَمانينَ ألفَ رَجُلٍ لِقَطْعِ الحجارةِ في الجبَلِ، وسبعينَ ألفا لِحَمْلِها، وثَلاثةَ آلافٍ وسِتَّ مئَةٍ لِمُراقَبةِ العُمَّالِ.
2 وأرسَلَ سليمانُ إلى حيرامَ‌ مَلِكِ صورَ يقولُ لَه: «كما فعَلْتَ معَ داوُدَ أبـي وأرسلْتَ لَه أرْزا‌ لِـيَبنيَ لَه قصرا يسكُنُهُ 3 هكذا آمُلُ أنْ تفعَلَ معي أنا أيضا. فأنا سأبني هَيكلا لا‏سمِ الرّبِّ إلهي، فأكرِّسُهُ لَه، وأُحرِقُ أمامَهُ بَخورا عَطِرا، وأُقَدِّمُ لَه خُبزَ التَّقدِمةِ‌ على الدَّوامِ، والمُحرقاتِ صباحَ مساءَ في السُّبوتِ وفي رُؤوسِ الشُّهورِ وفي أعيادِ الرّبِّ إلَهِنا كما فرَضَ على إِسرائيلَ إلى الأبدِ. 4 والهَيكلُ الّذي أبنيهِ هَيكلٌ عظيمٌ، لأنَّ إلهنا عظيمٌ فوقَ جميعِ الآلِهةِ 5 فمَنْ يا تُرى يقدِرُ أنْ يَبنيَ لَه هَيكلا يَتَّسِعُ لَه، وهوَ الّذي لا تَسَعُهُ السَّماواتُ وسماواتُ السَّماواتِ، ومَنْ أنا لأبنيَ لَه هَيكلا؟ فما أبنيهِ لن يكونَ إلاَّ مكانا أَحرِقُ فيهِ البَخورَ أمامَ الرّبِّ‌. 6 فالآنَ أرسِلْ لي رَجُلا خبـيرا بِصِناعةِ الذَّهبِ والفِضَّةِ والنُّحاسِ والحديدِ والأرجوانِ والقِرمِزِ والسَّمَنجونيِّ، ويكونُ ماهرا في النَّقشِ فيعمَلُ معَ أمثالِهِ مِنَ الّذينَ أعَدَّهُم داوُدُ أبـي هُنا في يَهوذا وفي أورُشليمَ 7 وأرسِلْ لي أخشابَ أرْزٍ وسَرْوٍ وصَندَلٍ مِنْ لبنانَ، لأنِّي أعلَمُ أنَّ رِجالَكَ ماهِرونَ بِقَطْعِ الخشَبِ، على أنْ أُرسِلَ إليكَ رِجالي لِمُساعدتِهِم‌ 8 في تَجهيزِ الأخشابِ بِكثرَةٍ لأنَّ الهيكلَ الّذي أبنيهِ عظيمٌ ورائعٌ 9 وأنا أُعطي الّذينَ يَقطعونَ الخشَبَ مئَةَ ألفِ قُفَّةٍ مِنَ الحِنطَةِ طَعاما لهُم، ومئَةَ ألفِ قُفَّةٍ مِنَ الشَّعيرِ، وأربعَةَ آلافٍ وخمسَ مئَةِ دَنٍّ مِنَ الخمرِ، وأربعَةَ آلافٍ وخمسَ مئَةِ خابـيةٍ مِنَ الزَّيتِ».
10 فأجابَهُ المَلِكُ حيرامُ بِرسالةٍ قالَ فيها: «إنَّ الرّبَّ أحبَّ شعبَهُ، فأقامَكَ مَلِكا علَيهِم. 11 مُبارَكٌ هوَ الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ، صانِـعُ السَّماواتِ والأرضِ، الّذي رزَقَ داوُدَ المَلِكَ ا‏بْنا حكيما، صاحِبَ مَعرِفةٍ وفَهْمٍ، لِـيَبنيَ هَيكلا لِلرّبِّ وقصرا لَه. 12 فها أنا مُرسِلٌ إليكَ رَجُلا ماهرا فهيما ا‏سمُهُ حُورامُ‌، 13 وهوَ ا‏بنُ ا‏مرأةٍ مِنْ قَبـيلةِ دانَ، وأبوهُ رَجُلٌ مِنْ صورَ. وهوَ خبـيرٌ بِصِناعةِ الذَّهبِ والفِضَّةِ والنُّحاسِ والحديدِ والحجَرِ والخشَبِ والأُرجوانِ والسَّمَنجونيِّ والكتَّانِ والقِرمِزِ، وهوَ قادِرٌ في صناعةِ النَّقشِ وفي كُلِّ ما يُطلَبُ مِنهُ معَ رجالِكَ الماهرينَ ورِجالِ سيِّدي داوُدَ أبـيكَ. 14 والآنَ، فا‏رسِلْ لنا الحِنطَةَ والشَّعيرَ والزَّيتَ والخمرَ الّذي وعَدْتَ بهِ، 15 ونحنُ نقطَعُ الخشَبَ مِنْ لبنانَ على قَدْرِ حاجتِكَ، ونُرسِلُهُ إليكَ على طَوَّافاتٍ نقطُرُها إلى شاطئِ يافا‌، وأنتَ تنقُلهُ إلى أورُشليمَ».
البدء ببناء الهيكل
16 وأحصى سليمانُ جميعَ الغُرباءِ الّذينَ في أرضِ إِسرائيلَ كما أحصاهُم داوُدُ أبوهُ مِنْ قَبلُ، فكانوا مئَةً وثَلاثَةً وخمسينَ ألفا وسِتَّ مئَةٍ‌. 17 فأخذَ مِنهُم سبعينَ ألفَ حَمَّالٍ، وثَمانينَ ألفَ قَطَّاعِ حجارةٍ في الجبَلِ، وثَلاثةَ آلافٍ وسِتَّ مئَةِ مُراقِبٍ على العُمَّالِ.
Ruede Yekalu Obene
(1 'Bädri'bai 5:1-18)
1 Ago Solomo usutate Yekalu obene Opi mätuzana, ago zo'desi miri ro obene andivo ndaro ri. 2 Nda 'ba lidri kutu njidrieri (7,000) te ŋga luwine, ago lidri kutu 'bute njidriena (18,000) kuni togane ni 'bädri lutu ro yasi, ago lidri kutu nätu kama njidrialo (3,600) ànya täkyine.
3 Solomo zo lazo te Irama 'bädri'ba Tura ro ri ekye: “Mi'de maye losi mibe oso miyebe täpi maro 'Bädri'ba Dawidi be, tuse mi'de gwo ice wiri ro ogyene ndäri zo'desi miri ro ndaro obeza ana si ana ronye. 4 Ma oye Yekalu obene Opi Lu maro oroza. Ka oye a'done vo alokado ro vose ma ndi lidri maro be mà oye nda mätune ŋga ŋgutruro tägyi tagyiri ro ndeṛindeṛiro ozana si kigye, vose mà oyebe ambata alokado ozone ndäri kigye rriro, ago vose mà oyebe ŋgapäṛi ozone kigye kyenoŋbo ndi tandrole cini be si, ago kpa Sabata cini si, Karama Imba To'di ro, ndi tu alokado azaka Lu amaro oro rosi. Nda 'ba tana te oyene inye Yisaraele ri rriro. 5 Musutate Yekalu 'desi obene, tana Lu amaro orivoya 'desipara ndrani lui cini drisi. 6 Caoko endaro 'diaza ni ko yekalu obene Lu ri, tana ca vo'buyakuru bäräŋgälä ono ojo nda ko oriza. Inye'do mabena yekalu ndäri eŋwanyeya? E'be gialo märi vo ŋga tägyi tagyiri ro ozaro obene ayani ndäri. 7 Ka'do inye nyezi manoaza se tauni ŋgaedero be, tauni logo läguläguro, mo'di, atala, ndi logo edero be märi, ago se kpa orivoya tauni boŋgo lu'buliro, lärimiro, ndi okaro edero be. Nda koye losi robe lidri maro ŋgaede'bai ro Yuda ndi Yerusalema be ya, se täpi maro Dawidi konjibe iyi yibe. 8 Mänite lidri miro orivoya tauni ice edero be, ta'dota nyezi ice wiri, kyiyi, ndi ice azaka be märi ni Lebanona yasi. Ma orivoya nja lidri maro ozone lidri miro opane. 9 Joce edene amba märi, tana yekalu se musutabe obene ono ka oye a'done 'desi ago liŋgyiekye. 10 Mazona lu'di kutu ritu (12,000) kyira kaza ro ro, lu'di kutu ritu (2,000) kyira kyifo ro, 'boṛo kutu kama su (400,000) vino ro, ndi 'boṛo kutu kama su (400,000) ido ice ido robe ndi losioye'bai miro ri onyane.”
11 'Dooko Irama 'bädri'ba Tura ro logotate Solomo ri taegyi si. Nda ekye: “Tana Opi orivoya ŋgalu be lidri ndaro ri, ta'doro nda 'ba mite 'bädri'ba ro ànya dri. 12 Räṛu ka'do Opi Lu Yisaraele ro ri, o'ba'ba vo'buyakuru ndi 'bädri be ro! Nda ozo ŋgwa tavouni be te Dawidi ri, se orivoya tavouniuniro ago tauni amba be, se yauono ratate yekalu obene Opi ri ago zo'desi miri ro obene andivo ndaro ri. 13 Yauono ma miemba'ba tavouniekye tauni ŋgaedero be ozona miri ävuruna Urama. 14 Endre ndaro orivoya alo aza 'di 'bakala Dana ro ro, ago täpi ndaro orivoya lidri Tura ro. Nda ni ndi ŋga edene ni logo läguläguro, mo'di, atala, kuni ndi ice be yasi. Nda ni ndi boŋgo lu'buliro, lärimiro, ndi okaro be o'dine ndi boŋgo 'bilindriro be. Nda ni ndi beti ŋga cini ro nyirine ago ni ndi beti ŋgase cini ara tana te ndäri ro oyene. Mi'ba nda koye losi lidri miro se tauni ŋgaedero be iyibe ago ànya se koyeyi losi be täpi miro 'Bädri'ba Dawidi be iyi be. 15 Ka'do inye nyezi kaza; kyifo, vino, ndi ido ice ido ro ro se mi'ba tana be 'do ämäri. 16 Màgana ice wiri ro se milebe ono ndi ni 'bereŋwa Lebanona ro drisi, membena 'da drirodriro, mazona 'da gyi'desi drisi le Yopa ya. 'Dooko nyuguna gwo Yerusalema ya.”
Eto Obe Yekalu ro ro
(1 'Bädri'bai 6:1-38)
17 'Dooko Solomo ti atrai se cini koribe 'bädri Yisaraele roya ana te, ojo ndi rere se täpi ndaro Dawidi kotibe ana ronye. Lidri atrai ro koriyibe lau ana cini orivoya kutu alo 'butenji fonätu kama njidrialo (153,600). 18 Nda 'ba kutu 'butenjidrieri (70,000) ànyaro te ŋgaluwi'bai ro ago kutu 'bute njidriena (80,000) kuni toga'bai ro ni 'bereŋwai drisi, ago nji kutu nätu kama njidrialo (3,600) te täkyi'bai ro lidri o'bane losi oyene.