الرب خالق شعبه ومخلّصه
1 إحمَدوا الرّبَّ لأنَّه صالِـحٌ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
2 إحمدَوا إلهَ الآلهةِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
3 إحمَدوا ربَّ الأربابِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
4 إحمَدوا صانِـعَ العجائبِ العظيمةِ وحْدَهُ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ،
5 صانِـعَ السِّماواتِ بِفَهمٍ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
6 باسطَ الأرضِ على المياهِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
7 صانعَ الأنوارِ العظيمةِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
8 صانعَ الشَّمسِ لِحُكْمِ النَّهارِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
9 صانعَ القمرِ والنُّجومِ لِحُكْمِ اللَّيلِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
10 ضرَبَ مِصْرَ في أبكارِهِم. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
11 أخرَجَ إِسرائيلَ مِنْ بَينِهِم. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
12 أخرَجَهُم بِيَدٍ قديرةٍ وذِراعٍ مَمدودَةٍ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
13 شَقَّ البحرَ الأحمرَ شَقًّا. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
14 جعَلَ إِسرائيلَ يَعبرونَ في وسَطِهِ. إلى الأبد رَحمتُهُ.
15 أغرَقَ فِرعَونَ وجيشَهُ في البحرِ الأحمرِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
16 سارَ بِشعبِهِ في البرِّيَّةِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
17 ضرَبَ عُظَماءَ المُلوكِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
18 قَتَلَ مُلوكا قادِرينَ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
19 قتَلَ سيحُونَ مَلِكَ الأموريِّينَ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
20 قَتَلَ عُوجَ مَلِكَ باشانَ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
21 أعطى أرضَهُم ميراثا. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
22 أعطاها ميراثا لإِسرائيلَ عبدِهِ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
23 ذَكَرنا في مَذَلَّتِنا. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
24 خلَّصَنا مِنْ خُصومِنا. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
25 يُعطي كُلَّ إنسانٍ خبزَهُ. إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
26 إحمَدوا إلهَ السَّماواتِ إلى الأبدِ رَحمتُهُ.
Loŋgo Aro'boya Oye ro
1 Nyozo aro'boya OPI ri, tana nda orivoya kado;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
2 Nyozo aro'boya Lu 'desipara lui cini ro ri;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
3 Nyozo aro'boya OPI Mbaraekye opii cini ro ri;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
4 Nda ka gialo toto ni talaroro para oye;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
5 Nda 'ba vo'buyakuru te, tavouni ndaro si
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
6 Nda be 'bädri te gyi ociekye dri;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
7 Nda 'ba kitu ndi imba be ni;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
8 Kitu ri vomirine kitu si;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
9 imba ndi 'bi'bii be ri vomirine ŋgäkyi si;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
10 Nda tufu ŋgwàagoro kayoro Ezipeto'bai ro ni;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
11 Nda lofo lidri Yisaraele rote tesi ni Ezipeto yasi;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
12 drì mbara be ndaro si, kufu mbaraekye ndaro si;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
13 Nda nyi ya Gyi'desi Okaro te ritu;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
14 Nda 'ba lidri Yisaraele ro te ozane kigyesi;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
15 oko nda ivu 'bädri'ba Ezipeto rote ndi kyila'bai ndaro be Gyi'desi Okaro ya;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
16 Nda lepe lidri ndaro te vocowa yasi;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
17 Nda pe 'bädri'bai mbaraekye te ṛe;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
18 Nda tufu 'bädri'bai likuekye rote;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
19 Siona, 'bädri'ba Amora'bai ro;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
20 ago Ogo 'bädri'ba Basana ro;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
21 Nda ozo warii ànyaro te drimbi ro;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako;
22 nda ozo ànya te Yisaraele, ruindu'ba ndaro ri;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
23 Nda ni se koyi ta amaro be ondro ape ama te ṛe owo;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
24 Nda onji ama te dritai ro ni kyila'baazii amaro rigyesi;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
25 Nda kani ŋgaonya ozo ŋga cini lidriidriro ri;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.
26 Nyozo aro'boya Lu vo'buyakuru ro ri;
tana ŋgalu ndaro orivoya äduako.