موت الملك شاول
(1صم 31‏:1‏-13)
1 وحارَبَ الفلِسطيُّونَ بَني إِسرائيلَ، فا‏نهَزَمَ رجالُ إِسرائيلَ مِنْ أمامِهِم، وسقَطَ مُعظَمُهُم قَتلَى في جبَلِ جِلْبوعَ‌. 2 ولحِقَ الفلِسطيُّونَ شاوُلَ وبَنيهِ وقَتَلوا يوناثانَ وأبـينادابَ ومَلكيشوعَ بَني شاوُلَ. 3 وا‏شتَدَّتِ الحربُ على شاوُلَ، وفاجأهُ الرُّماةُ بالأقواسِ فا‏رتَعَبَ مِنهُم جِدًّا. 4 فقالَ لِحامِلِ سلاحِهِ: «إِستَلَّ سيفَكَ وا‏طْعَنِّي بهِ لِئلاَّ يأتيَ هؤلاءِ الفلِسطيُّونَ غَيرُ المَختونينَ ويَقتُلوني ويُشَنِّعوا فيَّ». فرفَضَ حامِلُ سلاحِهِ أمرَهُ هذا لأنَّهُ خافَ جِدًّا. فأخَذَ شاوُلُ سيفَهُ وسقَطَ علَيهِ. 5 ولمَّا رأى حامِلُ سلاحِهِ أنَّهُ ماتَ، سقَطَ هوَ أيضا على سيفِهِ وماتَ معَهُ. 6 فماتَ شاوُلُ وبَنوهُ الثَّلاثَةُ، وجميعُ أهلِ بـيتِه، في ذلِكَ اليومِ. 7 ولمَّا عَلِمَ بَنو إِسرائيلَ الّذينَ في الجانِبِ الآخَرِ مِنَ الوادي أنَّ رِجالَهُم هربوا وأنَّ شاوُلَ وبنيهِ ماتوا، تَركوا المُدُنَ وهربوا هُم أيضا فجاءَ الفلِسطيُّونَ وأقاموا فيها‌.
8 وفي الغَدِ أقبَلَ الفلِسطيُّونَ ليَسلُبوا القَتلَى. فوَجَدوا شاوُلَ وبَنيهِ الثَّلاثَةَ قَتلَى في جبَلِ جِلْبوعَ. 9 فقَطَعُوا رأسَهُ ونزَعوا سِلاحَه، وأرسلوا يُبَشِّرونَ في أرضِهِم أصنامَهم وشعبَهُم. 10 ووضَعُوا سلاحَهُ في هَيكلِ عَشتاروتَ، وعَلَّقُوا جُمجُمَتَهُ في بَيتِ داجونَ. 11 وسَمِعَ أهلُ يابـيشَ في جلعادَ‌ بِما فعَلَ الفلِسطيُّونَ بِشاوُلَ، 12 فنَهَضَ مُقاتِلوهُم، وأخَذوا جُثَّةَ شاوُلَ وجُثَثَ بَنيهِ وجاؤوا بِها إلى يابـيشَ ودفَنوا عِظامَهُم تَحتَ شجَرةِ البُطْمَةِ الّتي في يابـيشَ، وصاموا سَبعةَ أيّامٍ. 13 فماتَ شاوُلُ لأنَّهُ خانَ الرّبَّ وعصَى كلِمَتَهُ، وأيضا لأنَّهُ ا‏ستَشارَ أرواحَ الموتى‌. 14 ولم يَستَشِرِ الرّبَّ، فأهلَكَهُ وحَوَّلَ المُلْكَ إلى داوُدَ بنِ يَسَّى‌.
Odra Saulo ndi Ŋgwàagoro Ndaro be ro
(1 Samuele 31:1-13)
1 Felesete'bai yeyi kyila te Yisaraele'bai be 'Bereŋwa Gileboa dri, äfu amba Yisaraele'bai rote lau, ago anjoko ànyaro muyite ni Felesete'bai risi tro Saulo ndi ŋgwàagoro ndaro be yibe. 2 Ago Felesete'bai tayivo Saulo rote ndi ŋgwàagoro ndaro yibe ago fuyi ŋgwàagoro nätu ndaro Jonatana, Abinadaba ndi Malekisua be te. 3 Kyila a'dote rritiro Saulo dri, ago ŋgau'bo'bai kusu si usuyi nda te ago 'boyi nda te koziro ätu si. 4 'Dooko Saulo atate lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana ri ekye: Nyeŋgye bando miro ago mifu ma, ukyi 'di oloako ŋbiṛiro kwoi ikyi'da ojine masi. Oko lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana gatezo, tana nda turi tawi. Ta'doro Saulo ru bando modo iro rote ago oto yite driigye. 5 Ago ondro lakazà kyila ro ndaro uŋgyi'bana kondrete Saulo drate oko, nda oto yi kpate bando iro dri, ago drate. 6 Ta'dota Saulo ndi ŋgwàagoro nätu ndaro yibe drayite; ndi katidri cini ndaro be tu alo si. 7 Ondro lidri cini Yisaraele ro se koriyibe Vodelero Jezerela roya kai keriyitate kyila'bai ànyaro mute ago Saulo ndi ŋgwàagoro ndaro be drayite oko, ànya e'beyi 'bakicii ànyaro te, ago muyite; ago Felesete'bai ikyiyite ago riyite kigyesi.
8 Ago kyenonosi, ondro Felesete'bai kikyiyite boŋgo totrine ni avo lomvosi oko, ànya usuyi Saulo ndi ŋgwàagoro ndaro be te avo ro 'Bereŋwa Gileboa dri. 9 Ànya totriyi boŋgo Saulo rote täṛiyi drî ndaro te ruyi lakazà kyila ro ndaro te, ago zoyi lazo'bai te wari cini Felesete'bai ro yasi, lazokado ugune lui edeedero ànyaro ndi lidri be ri. 10 Ànya 'bayi lakazà kyila ro ndaro te yekalu aza lui ànyaro roya, ago otoyi drî ndaro te yekalu lu ànyaro Dagona roya. 11 Oko ondro lidri Jabesa Gilada ya ro keriyi tase cini Felesete'bai koyebe Saulo ri ana tana te oko, 12 lidri cini se turiako ŋgayite, ago ruyi avo Saulo rote ndi avoi ŋgwàagoro ndaro robe, ago ànya eziyite Jabesa ya. Ago seyi ànya te ce Vudi ro zele lau, ago akpayite u'duna njidrieri.
13 Saulo drate tana nda a'do kote 'diri Opi ri. Nda ro otà Opi ro kote; nda ojote ŋgalepe uṛine ata si tori avo robe. 14 Nda ṛi ta ŋgalepe ro kote ni Opi resi. Tana ta'doro Opi fu nda te ago ozo miri 'bädri'ba rote Dawidi ŋgwa Yisai ro ri.