Ŋen ŋəd̶ərəmoṯwa d̶əŋen gə-Loman ləd̶əmiñəniano
(Margus 2:23-28Luka 6:1-5)1 Iliga lakəl Yesu nəŋəməñe inii e-Loman ləd̶əmiñəniano. Na ṯaləmis ilëɽəŋu niyecoiñəṯe, nəməndiñe ŋwala ṯailəmuraicu elo ṯailəso. 2 Orn ndə Alfarisiyin yiseicu ŋen iŋi niyeiṯi Yesu ṯa, “Seicu, ṯaləmis elaɽəŋa yëbəd̶ia ŋen iŋi ŋəd̶əñinu e-Loman ləd̶əmiñəniano.” 3 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ñagero ñagəbëgəria ŋen iŋi Ḏawuḏ gid̶u, ndə gënəŋu gəcoiña, na led̶a ildi ləfəlda com? 4 Gënəŋu gënṯu egeɽa gə-Rəmwa nəŋəme aicəba igi gëɽənu Rəmwa nëiñua nəŋəse, na ŋen ŋëd̶əñinu ṯa gënəŋu walla led̶a ləfəlda aləse, illi alkana. 5 Walla ñagero ñagəbëgəria ig-Alganun ṯa e-Loman ləd̶əmiñəniano alkana yagera ŋen ŋə-Loman ləd̶əmiñəniano, ndə yibəd̶ia ŋəmëɽria ŋ-Alekəl, orn yënəŋulu yero mənna? 6 Igandəlwaɽəṯia ṯa, waŋge gëni gəməñaṯo Alekəl. 7 Gəbanṯa ñagaləŋeṯo ŋen iŋi Rəmwa rəlwaɽo ṯa, ‘Egwonaṯa ŋəbaiyaŋəno eled̶a lwomən, na gerṯe ŋen ṯa ñañiṯi d̶əɽəd̶ənia’. Ṯa ñagero ñagəsəkia led̶a ildi lero mənna. 8 Ŋen ŋanṯa Id̶ia gə-Led̶a gaɽo Eləŋ gə-Loman ləd̶əmiñəniano.”
Ŋen maje geid̶inu igi d̶əŋ d̶aiyo aŋəno
(Margus 3:1-6Luka 6:6-11)9 Na Yesu nəŋəməñe alo yakəl nəŋënṯi emajma esen. 10 Na maje gafo gənəŋ d̶əŋ d̶əlëɽəŋu d̶aiyaŋəno. Na led̶a ldeɽəd̶e Yesu ldaṯa, “Ŋen ŋaŋəra ṯa ed̶a gəbakeid̶ia e-Loman ləd̶əmiñəniano? Led̶a leɽəd̶əma ṯia ṯa aləɽwad̶aṯe ləmasəkia.” 11 Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Ǝsëgi eñaŋ ndə gerṯo d̶aŋala id̶i d̶iɽiṯu iləbu e-Loman ləd̶əmiñəniano, nəŋerṯe gəbəla aŋëndia ṯa aŋabəce? 12 Maje gerṯo ŋen ŋoɽra gəməñaṯo d̶aŋala! Nṯia, ŋen ŋaŋəra ig-Alganun ndə ed̶a gəbəd̶ia ŋen ŋəŋəra e-Loman ləd̶əmiñəniano.” 13 Orn Yesu nəŋeiṯi maje ṯa, “Alwe d̶əŋ.” Gënəŋu nəŋwale d̶əŋ, na d̶əŋ nḏəməṯe, d̶arno orəba d̶womən. 14 Orn Alfarisiyin niyeməñe niyəɽwataid̶e ṯa yaɽiña Yesu ṯau.
Ŋen ŋed̶a igi Rəmwa rwoṯəma
15 Yesu nəŋələŋeṯe ŋen iŋi, nəŋgaṯe alo yakəl. Na led̶a lwaiña ṯalmaiyeteṯo alo, na gënəŋu nəŋəleid̶i pred̶ ildi lwuma. 16 Yesu nəŋəlwaɽəṯi ṯa alerṯe ləmid̶ia gələŋinu, 17 ṯa ŋen iŋi ŋəlwaɽənu nabiya Isaiya aŋəɽiñəd̶eini. Gënəŋu gaṯa,
18 “Seicr ed̶a gaiñəd̶uɽəd̶ənṯia igi egwoṯəma,
fəŋu igi gəlëɽəñi gəbwaniya igi igəŋërṯəma nano.
Igid̶i imauwëɽi Usila gəlëɽəñi,
na gënəŋu gid̶i aŋəlwaɽəṯi led̶a lalo pred̶ eŋen
ŋəd̶akəmia d̶əlëɽəñi.
19 Gënəŋu gaber gid̶i alukuɽəbijəd̶əṯi led̶ala eŋen,
na gaber gid̶i aŋərəjaice olia,
na ed̶a gero gənəŋ gid̶i aŋəne olia gəlëɽəŋu erad̶.
20 Gënəŋu gaber gid̶i aŋgere pəɽwapəɽwa id̶i d̶ëndijəd̶ənu,
na gaber gid̶i aŋəɽiñe ëbəd̶ia igi gabwoṯwa d̶ubwano
liga ŋen ŋəd̶urwaṯo ŋəmulu ŋəd̶ama ŋen ŋəɽiano.
21 Na led̶a pred̶ lalo lid̶i alṯurṯi ŋen ŋəlëɽəŋu.”
Ŋen ŋə-Yesu na Balsabul
(Margus 3:20-30Luka 11:14-23)22 Orn led̶a ldəməṯia Yesu maje igi gerṯo usila nano geicia, gəŋəlisi na gaijəba gəɽwata na Yesu nəŋəmeid̶i, nṯia maje nəŋəɽwad̶aṯe ṯaŋəɽwato na ṯaŋəseid̶u. 23 Na led̶a pred̶ ldirəwano eŋen iŋi Yesu gid̶u ldaṯa, “Ed̶a igi gaɽo Id̶ia gə-Ḏawuḏ?” 24 Orn ndə Alfarisiyin yeno ŋen iŋi niyaṯa, “Ed̶a igi gaber gəmiñia nusila led̶a nano, illi ŋabəɽaŋa ŋə-Balsabul igi gəɽo eləŋ gənusila neicia.” 25 Yesu nəŋələŋeṯe ŋen eŋəṯəɽa eŋen nəŋəleiṯi ṯa, “Ŋələŋe pred̶ iŋi led̶a ləŋələŋe lageiyəd̶aid̶au ŋid̶i aŋəməmdëd̶əni, na ndə led̶a lirnuŋ goɽra walla legeɽa igi ləgeiyəd̶aid̶o eŋen, irnuŋ goɽra walla eɽa gaber gəd̶urwa. 26 Na ndə Seṯan yimiña Seṯan, yënəŋu egeiyad̶aid̶o eŋen, ŋələŋe ŋəlëɽəŋu ŋaber ŋəd̶urwa ŋwonḏəṯo.
27 “Ndə igəmiñia nusila neicia led̶a nano ŋabəɽaŋa ŋə-Balsabul, ñere eñalo ñamiñia nusila neicia ŋabəɽaŋa ŋəsëgi? Ŋen ŋafəṯia ñënəŋulu ñid̶i aiñəndakəme. 28 Orn ndə igəmiñia nusila neicia led̶a nano Usilaga gə-Rəmwa, d̶eṯəm ŋələŋe ŋə-Rəmwa ŋeṯənde nano d̶əge.
29 “Walla fəṯau ed̶a gəɽwad̶aṯa gəbënṯia egeɽa gəmaje gwonḏəṯo aŋalaldəbəje laŋge əllëɽəŋu, illi ndə gakaso maje gwonḏəṯo ananoŋ? Oro gid̶i aŋalaldəbəje laŋge legeɽa gəlëɽəŋu. 30 Ed̶a gənəŋ igi gəber ñagəldəgəfia eŋen, gënəŋu gagiyeiñe, orn ed̶a igi gəber ñagərarreid̶ia ldəga laŋge gënəŋu galəldəd̶ia laŋge alo. 31 Ŋen ŋafəṯia igandəlwaɽəṯia ṯa, ŋen pred̶ ŋeicia na ŋen pred̶ ŋəlwaɽənu ŋəgeiya Rəmwa ŋid̶i aŋgəd̶eini led̶a ildi lid̶u, orn led̶a ildi ləbaṯa ŋen ŋ-Usila Gətəɽe ŋeicia, lënəŋulu laber lid̶i aləŋgəd̶eini ŋen iŋi kwai kwai. 32 Na led̶a pred̶ ildi ləɽwata ŋen ŋəgeiyo Id̶ia gə-Led̶a lid̶i aləŋgəd̶eini ŋen iŋi ŋeicia, orn led̶a ildi ləɽwata ŋen ŋəgeiyo Usila Gətəɽe, lënəŋulu laber lid̶i aləŋgəd̶eini ŋen iŋi kwai kwai, iliga ildi walla iliga ildi lid̶i alela.
Ŋen ŋuɽi na ləd̶ia əllëɽəŋu
(Luka 6:43-45)33 “Ŋgiṯr uɽi gəŋəra aŋələŋe ləd̶ia ləŋəra walla ŋgiṯr uɽi geicia aŋələŋe ləd̶ia leicia. Ŋen ŋanṯa uɽi galəŋinu iləd̶ia əllëɽəŋu. 34 Ya ñere ñimwa yeicia! Ñaŋ ñəŋgi ñageicia, ñagaɽwad̶aṯa ñagəlwaɽa ŋen ŋəŋəra ṯau? Ŋen ŋanṯa ëiñua yaɽwata ŋen iŋi ŋəməña egare. 35 Ed̶a gəŋəra, gamiñia ŋen ŋəŋəra eŋen ŋəlëɽəŋu ŋəŋəra, na ed̶a geicia gamiñia ŋen ŋeicia, eŋen ŋəlëɽəŋu ŋeicia.
36 “Igandəlwaɽəṯia ṯa, Eloman ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo, led̶a pred̶ lid̶i alokoɽəbaice ŋen pred̶ ŋəpiano iŋi lënəŋulu ləɽwato. 37 Ŋen ŋanṯa ñagid̶i ñëbərni ŋenŋa iŋi ñagəɽwato na ñagid̶i ñakəməni ŋenŋa iŋi ñagəɽwato.”
Ŋen ŋəled̶a lwonaṯa ŋaməla
(Margus 8:11-12Luka 11:29-32)38 Nṯia led̶a ləmaṯan ləled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na 1-Alfarisiyin ldeɽəd̶e Yesu ldaṯa, “Ya Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen, ñagwonaṯa ñagəseicia agəbəd̶ia ŋaməla.” 39 Orn Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Led̶a ləliga ildi leicia na ləɽiano eŋen, lënəŋulu lapwaiña ŋaməla, orn laber lid̶i alneini ŋaməla, illi ŋaməla ŋanəbi Yunan. 40 Ŋen ŋarno Yunan gəfo ome egare goɽra ñoman ñiɽijin, ëd̶əñin na uləŋgi, nṯia com Id̶ia gə-Led̶a gid̶i aŋəfeṯe id̶ud̶a ñoman ñiɽijin ëd̶əñin na uləŋgi. 41 Led̶a lalo yi-Ninawa lid̶i altwod̶e iliga ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo led̶ala ləliga ildi na lid̶i aldakəme, ŋen ŋanṯa lënəŋulu lano ŋen ŋə-Yunan ldəŋgiṯi ŋen eŋen ŋeicia ldoɽəbaṯe Rəmwa nano. Na seicr ed̶a gëni gənəŋ gəməñaṯo Yunan. 42 Eləŋ gəɽəbwa galo yenəŋ ed̶əɽəd̶alo gid̶i aŋətwod̶e iliga ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo led̶ala liliga ildi, na gid̶i aŋəlakəme ŋen ŋanṯa gënəŋu geṯo ltuŋga d̶ərṯi ṯa aŋəne d̶ələŋeṯa ŋen nəsi d̶ə-Suliman. Na seicr, ed̶a gëni gənəŋ gəməñaṯo Suliman.
Ŋen ŋəd̶oɽəbaṯa usila geicia ed̶a nano
(Luka 11:24-26)43 “Ndə usila geicia gəməño ed̶a nano, ṯaŋakaldaico alo yero ŋawano ṯaŋəbapwaiño d̶əmiñəniano, oro nəŋerṯe gəfid̶ia. 44 Orn nəŋaṯa, ‘Igid̶i yoɽəbaṯe egeɽa gəlëɽəñi igi egəməñau’. Oro nəŋela nəŋəfid̶i eɽa gəməndëd̶əniau, na gəṯuɽeinu ŋopia, na ed̶a gero gəfau. 45 Oro nəgabəla nəŋəma nusila nwomən neicia d̶enəŋ nəməñe nəɽijan ini neicia kaiñ nəməñaṯəma, na nënṯi pred̶ ṯanoɽaŋo, na iliga lənḏurṯu maje nəŋəciṯi kaiñ gəməñaṯo liga lananoŋ. Ŋen ŋid̶i aŋəfeṯe ṯia com eled̶a leicia ləliga ildi.”
Ŋen ŋələŋgen Yesu na lorəba əllëɽəŋu
(Margus 3:31-35Luka 8:19-21)46 Ŋen Yesu gəɽwatiṯia led̶a lərraid̶o məldin, ləŋgen na lorəba ldela ṯaləṯuru ndëuwər, lwonaṯa ləmalwaɽəṯia. 47 Ed̶a gənəŋ nəŋəmalwaɽəṯi ṯa, “Seicu ləŋgalo na lorldalo ləṯurwa ndëuwər lwonaṯa ləŋəlwaɽəṯia.” 48 Orn Yesu nəŋəmuɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Ǝsëgi gəɽo ənna na əsëndəldi ləɽo lorldaiñanda.” 49 Nəŋwale d̶əŋ nəŋwurəjaici ṯaləmis ilëɽəŋu nəŋaṯa, “Fənna igi na lorldaiñ. 50 Ŋen ŋanṯa led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen ŋə-Bapa gəlëɽəñi igi gəfo elo, fəŋu ənna na lorldaiñanda.”
The Question about the Sabbath
(Mark 2.23-28Luke 6.1-5)1 Not long afterward Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. His disciples were hungry, so they began to pick heads of wheat and eat the grain. 2 When the Pharisees saw this, they said to Jesus, “Look, it is against our Law for your disciples to do this on the Sabbath!”
3 Jesus answered, “Have you never read what David did that time when he and his men were hungry? 4 He went into the house of God, and he and his men ate the bread offered to God, even though it was against the Law for them to eat it—only the priests were allowed to eat that bread. 5 Or have you not read in the Law of Moses that every Sabbath the priests in the Temple actually break the Sabbath law, yet they are not guilty? 6 I tell you that there is something here greater than the Temple. 7 The scripture says, ‘It is kindness that I want, not animal sacrifices.’ If you really knew what this means, you would not condemn people who are not guilty; 8 for the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
The Man with a Paralyzed Hand
(Mark 3.1-6Luke 6.6-11)9 Jesus left that place and went to a synagogue, 10 where there was a man who had a paralyzed hand. Some people were there who wanted to accuse Jesus of doing wrong, so they asked him, “Is it against our Law to heal on the Sabbath?”
11 Jesus answered, “What if one of you has a sheep and it falls into a deep hole on the Sabbath? Will you not take hold of it and lift it out? 12 And a human being is worth much more than a sheep! So then, our Law does allow us to help someone on the Sabbath.” 13 Then he said to the man with the paralyzed hand, “Stretch out your hand.”
He stretched it out, and it became well again, just like the other one. 14 Then the Pharisees left and made plans to kill Jesus.
God's Chosen Servant
15 When Jesus heard about the plot against him, he went away from that place; and large crowds followed him. He healed all the sick 16 and gave them orders not to tell others about him. 17 He did this so as to make come true what God had said through the prophet Isaiah:
18 “Here is my servant, whom I have chosen,
the one I love, and with whom I am pleased.
I will send my Spirit upon him,
and he will announce my judgment to the nations.
19 He will not argue or shout,
or make loud speeches in the streets.
20 He will not break off a bent reed,
nor put out a flickering lamp.
He will persist until he causes justice to triumph,
21 and on him all peoples will put their hope.”
Jesus and Beelzebul
(Mark 3.20-30Luke 11.14-23)22 Then some people brought to Jesus a man who was blind and could not talk because he had a demon. Jesus healed the man, so that he was able to talk and see. 23 The crowds were all amazed at what Jesus had done. “Could he be the Son of David?” they asked.
24 When the Pharisees heard this, they replied, “He drives out demons only because their ruler Beelzebul gives him power to do so.”
25 Jesus knew what they were thinking, and so he said to them, “Any country that divides itself into groups which fight each other will not last very long. And any town or family that divides itself into groups which fight each other will fall apart. 26 So if one group is fighting another in Satan's kingdom, this means that it is already divided into groups and will soon fall apart! 27 You say that I drive out demons because Beelzebul gives me the power to do so. Well, then, who gives your followers the power to drive them out? What your own followers do proves that you are wrong! 28 No, it is not Beelzebul, but God's Spirit, who gives me the power to drive out demons, which proves that the Kingdom of God has already come upon you.
29 “No one can break into a strong man's house and take away his belongings unless he first ties up the strong man; then he can plunder his house.
30 “Anyone who is not for me is really against me; anyone who does not help me gather is really scattering. 31 For this reason I tell you: people can be forgiven any sin and any evil thing they say; but whoever says evil things against the Holy Spirit will not be forgiven. 32 Anyone who says something against the Son of Man can be forgiven; but whoever says something against the Holy Spirit will not be forgiven—now or ever.
A Tree and Its Fruit
(Luke 6.43-45)33 “To have good fruit you must have a healthy tree; if you have a poor tree, you will have bad fruit. A tree is known by the kind of fruit it bears. 34 You snakes—how can you say good things when you are evil? For the mouth speaks what the heart is full of. 35 A good person brings good things out of a treasure of good things; a bad person brings bad things out of a treasure of bad things.
36 “You can be sure that on the Judgment Day you will have to give account of every useless word you have ever spoken. 37 Your words will be used to judge you—to declare you either innocent or guilty.”
The Demand for a Miracle
(Mark 8.11Mark 12Luke 11.29-32)38 Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up. “Teacher,” they said, “we want to see you perform a miracle.”
39 “How evil and godless are the people of this day!” Jesus exclaimed. “You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of the prophet Jonah. 40 In the same way that Jonah spent three days and nights in the big fish, so will the Son of Man spend three days and nights in the depths of the earth. 41 On the Judgment Day the people of Nineveh will stand up and accuse you, because they turned from their sins when they heard Jonah preach; and I tell you that there is something here greater than Jonah! 42 On the Judgment Day the Queen of Sheba will stand up and accuse you, because she traveled all the way from her country to listen to King Solomon's wise teaching; and I assure you that there is something here greater than Solomon!
The Return of the Evil Spirit
(Luke 11.24-26)43 “When an evil spirit goes out of a person, it travels over dry country looking for a place to rest. If it can't find one, 44 it says to itself, ‘I will go back to my house.’ So it goes back and finds the house empty, clean, and all fixed up. 45 Then it goes out and brings along seven other spirits even worse than itself, and they come and live there. So when it is all over, that person is in worse shape than at the beginning. This is what will happen to the evil people of this day.”
Jesus' Mother and Brothers
(Mark 3.31-35Luke 8.19-21)46 Jesus was still talking to the people when his mother and brothers arrived. They stood outside, asking to speak with him. 47 So one of the people there said to him, “Look, your mother and brothers are standing outside, and they want to speak with you.”
48 Jesus answered, “Who is my mother? Who are my brothers?” 49 Then he pointed to his disciples and said, “Look! Here are my mother and my brothers! 50 Whoever does what my Father in heaven wants is my brother, my sister, and my mother.”