Yǝcu mɔŋgwɔ ǝrnɔṯi ṯalaamiiza ṯuuŋwun ṯiŋna.
(Maṯṯa 4:18-22Mɔrgus 1:16-20)
1 Laamin lette nǝ Yǝcu rilli bahara kǝni kwǝni Janniisaaraṯ, nǝgwɔ lizi iilatha lɔppɔthɔ naana ethi niŋnaci ŋiɽaŋali ŋǝthi Allah. 2 Nɔŋw ese limɔrkǝbǝ ndǝn nḏɔṯɔma kǝni; liṯayyasi lizi-lɔ kila lǝṯi ɔmɔmmi lɔmi ethi iyi diivǝ naana. 3 Nǝgwɔ Yǝcu ǝnḏinǝ, kwette kwir kwǝthi Sim@aan, nɔŋw uṯicǝlɔ ethi linye ethi rucci nḏɔṯɔma-na kwokwo. E-ta nǝ Yǝcu naanalɔ ki-mɔrkǝb-nǝ mindaŋ nɔŋwɔccǝ lizi @allima. 4 Mɔŋw ṯimmasi kandisa tǝ, nɔŋwɔccǝ Sim@aan-ŋwɔ, “Irǝthisǝ mɔrkǝbǝ-lɔ keeremy ŋaaw-na ŋɔɔlɔna, mindaŋ ɔɽasi diivǝ a ɔmma lɔmi.” 5 Nǝ Sim@aan ǝŋnici nɔŋwɔccǝŋw, “Yaa Sǝyyiḏ, nyiiŋǝ libii ṯurvǝ kulŋǝ-ŋgɔ ṯugwrǝ mindaŋ ninyeere mithǝ kwomne kweere mac, laakin ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔɔŋa tǝ, nyii-tǝ-pǝ ɔɽasi ḏiivǝ.” 6 Mǝr ɔɽasi mindaŋ nɔŋw mithǝ lɔmi littǝzir, e-ta nǝ ḏiivǝ naŋni ethi unduni. 7 Ṯaŋw nǝr kǝṯṯici lɔɔrɔ rii-la lɔɽɔmaṯṯir-li linaana ki-mɔrkǝb-nǝ kwir ter ethiila ethisi mǝcci. Mǝr iila nǝr urǝzi lɔmi limɔrkǝbǝ ndǝn deddep, mindaŋ nǝr naŋni ethi ɔndatha iininyu. 8 Mǝsi Sim@aan Bɔṯrɔs ese ŋa ŋimǝ ǝrrini nɔŋw iidi ŋwɔrgwɔ-ŋalɔ ki-ŋwɔɽǝlle-na ŋwɔthi Yǝcu nɔŋwɔccǝŋw, “Tuccǝnyii-nǝ kithaay Kweeleny kaka nɔrɔny-gwɔ kwizi kwette kwigiyathalɔ!” 9 Nɔŋw liŋɽi ŋundu nǝ kila linaanir-li ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi lɔm luuru limǝrsi mithǝ. 10 Nǝrṯoroŋw tɔk naana-gwɔ Ya@guub-ŋǝ Yuhanna-gi lir nyɔr nyǝthi Zǝbḏi lɔɽɔmaṯṯir Sim@aan-ŋǝli ki-ŋothɽor-nǝ. Nǝ Yǝcu ǝccǝ Sim@aan-ŋwɔ, “Ǝṯi ṯiinya mac; nǝ a kworo min kire-kirem-ŋgwɔ kwizi kwǝṯi mɔmlɔtta lizi.” 11 Nǝr mɔlo limɔrkǝbǝ nǝr-siili nḏɔṯɔma kǝni, nǝr ṯayyi kwomne-lɔ tatap nǝr kwaathitha Yǝcu-ŋw.
Yǝcu mɔŋgwɔ sǝwi kwɔɔrɔ kwir tiilǝŋ.
(Maṯṯa 8:1-4Mɔrgus 1:40-45)
12 Laamin lette nǝ Yǝcu naani ki-mǝḏiinǝ-nǝ kwette kwɔnaana-gwɔ kwɔr-na kwette kwuurǝnnǝ ŋiilǝŋǝ naana deddep. Mɔŋweese Yǝcu-ŋwɔ nɔŋw iidi yǝyǝlɔ kwurǝyu-lu nɔŋw tuurǝccǝlɔ tur, nɔŋwɔccǝŋw, “Kweeleny mǝmmini-tǝ, a kwǝthi ŋɔma rac ethi suuɽi nyuŋwɔ.” 13 Nǝ Yǝcu alla ṯii-na nɔŋw mɔmmi mindaŋ nɔŋwɔccǝŋw, “Nyii kwǝmminǝ, sɔɔɽɔ naana.” Nǝ taŋw tɔc nǝ ŋiilǝŋ irṯathalɔ. 14 Nǝ Yǝcu ǝllici waamira etheere andaci kwizi kweere mac, nɔŋwɔccǝŋw, “Nḏi laakin a baaŋaci kaahina rɔgɽɔ rɔɔŋwa, nǝ a inḏǝthǝ kiraama kǝthi ṯusuuɽunnǝ tɔɔŋwa, kaka nǝlli-gwɔ Muusa waamira ethisi ilŋithini lizi ŋǝni shahaaḏa kweeŋen.”
15 Laakin nǝmǝ khabar kǝni Yǝcu karbatha ǝzir naana rerrec. Nǝ ŋwɔdɔŋw ŋwuuru ŋwɔthi lizi lulbǝthǝ ethi niŋnaci, nǝ ethi sǝwinni tok kimǝthi-nǝ keeŋen. 16 Laakin ǝṯɔŋw ruu ǝṯɔŋweele kwuthǝr kwɔtɔpɔt ethi-gwɔ aara kiyiiriny.
Yǝcu mɔŋgwɔ sǝwi kwɔɔrɔ kwir kiborkon.
(Maṯṯa 9:1-8Mɔrgus 2:1-12)
17 Laamin lette naaɽi Yǝcu @allima, nǝ Lifirriisiiyyiin lokwo ŋundu-ŋǝ mɔ@allimiin-gi kwǝthi Sherii@a naanalɔ kinaŋw, ŋgwa kwinḏi muḏunǝ naana tatap kwǝthi Jǝliil-ŋwɔ nǝ Yahuuḏiiyyǝ, nǝ Urshaliim tɔk. Nǝ ŋɔma ŋǝthi Kweeleny naani duŋgwun-nǝ ethi-ŋi sǝwi lizi. 18 Nǝ lɔr iila lokwo lappathɔ kwɔɔrɔ kwir kiborkon kwaŋgiraŋ-ŋgi, nǝr ṯǝcci ethi-gi ǝnḏi kiininy ethi kettice Yǝcu-ŋwlɔ ŋwɔɽelle-na. 19 Nǝ kaka nattathi-gwɔ ŋwɔdɔŋw rɔgwoṯ-rɔgwoṯ, nǝreere kaṯṯasi ṯaay mac, ṯǝthi-thi ǝnyji ŋundu-ŋw kiininy. Ŋwɔṯaŋw nǝr-gi dallɔ ki-yiŋna-lɔ, nǝr fer-fer yiŋna-la nǝr-mǝ ɔɽasi kwaŋgiraŋ-ŋgi kelgeny-na kǝthi lizi kiyǝna yǝthi Yǝcu. 20 Mɔŋwseese lǝthi ṯǝmminǝ, nɔŋwɔccǝ kwɔɔrɔ-ŋwɔ, “Kwɔr kwaalɔ ŋikiya ŋɔɔŋa ŋimǝŋǝ fivrinici.” 21 Nǝ ma@allimiin kwǝthi Sherii@a ŋundu-ŋǝ Lifirriisiiyyiin-li aari ibṯǝḏi ethaɔndasi-na nǝraarɔŋw, “Kwɔr-ŋgwɔ kwir ṯaŋ manɔ kwǝllinǝthi Allah naana! Allah wirṯa-pa ṯɔɽɔk wǝṯi fivri ŋikiyaŋi!” 22 Nǝsi Yǝcu ilŋithatha fikirǝ-nǝ kweeŋen bir, mindaŋ nɔŋwsǝccǝŋw, “A lotho manɔ lurtutunǝnǝ ki-rɔgwor-na raalɔ? 23 Aatha kworo kwir heyyin, ethi ǝccǝŋw ‘Ŋikiya ŋɔɔŋa fivrinicii’, alla ethǝccǝŋw, ‘Diiɽǝthilǝ ele’? 24 Nyii kwɔŋǝsi ilŋiṯhini ethaarɔŋw, Tɔr ṯǝthi Kwizigwunǝŋ ṯǝthi sɔlṯa kɔnɔŋw kwurǝyu-lu ethi fivri ŋikiyaŋi.” Ṯaŋw nɔŋwɔccǝ kwɔɔrɔ kwir kiborkon-ŋwɔ, “Nyii kwǝccǝŋǝ-ŋwɔ diiɽu a dimmi kwaŋgiraŋi kwɔɔŋa ageele dɔɔnɔ.”
25 Ŋwɔṯaŋw biḏaan nǝ kwɔr diiɽǝnni tɔc puruṯ kiyǝnǝ yeeŋen tatap, mindaŋ nɔŋw dimmi kwinḏirɔ-ŋgwɔ-la, nɔŋw ele dɔɔnɔ, kwiniyǝ Allah-na. 26 Ṯaŋw nǝr liŋɽalɔ tatap buruc! Nǝsi ŋitheny yee-na beṯṯen mindaŋ nǝr nii Allah-na nǝraarɔŋw, “Ŋimǝ-nyji ese aŋwɔnɔ ŋir ŋilim-ŋilim!”
Yǝcu mɔŋgwɔ ɔrnɔti Laawi-ŋwɔ.
(Maṯṯa 9:9-13Mɔrgus 2:13-17)
27 Kwaathan-tǝ mǝ Yǝcu ruu nɔŋweese kwɔɔrɔ kwette kwǝṯi allilla ṯɔlba kwǝni Laawi, kwɔnaanalɔ ki-mǝkṯǝb-nǝ kwuuŋwun. Nǝ Yǝcu ǝccǝŋw, “Kwaathitha-nyii.” 28 Ṯaŋw nǝ Laawi diiɽi nɔŋw duŋgwǝci kwomne tatap nɔŋw kwaathitha ŋunduŋw. 29 E-ta nǝ Laawi kettice Yǝcu-ŋwɔ ŋiirina ŋɔppa ki-dɔɔnɔ kwuuŋwun, nǝ lizi lǝṯi allilla ṯɔlba naani kinaŋw tok littǝzir, nǝ lizi lithaathɔ tɔk, linaanalɔ ŋundu-ŋǝli ethi ethne. 30 Nǝ Lifirriisiiyyiin-ŋǝ mɔ@allimiin-gi kweeŋen kwǝthi Sherii@a, nǝr rivaŋnici ṯalaamiiza ṯuuŋwun nǝrsǝccǝŋw, “Ŋaaŋa lotho lǝṯi ethne nǝ ǝṯi ii lizi-li lǝṯi allilla ṯɔlba, nǝ lizi-li ligii rɔgwori tok?” 31 Nǝsi Yǝcu ǝŋnici nɔŋwsǝccǝŋw, “Lizi lisaaw liti lǝṯi naŋni hakiimǝ mac, laakin nǝroro luumǝ ṯɔɽɔk. 32 Nyiiti kwinḏi ethisi ɔrnɔṯi kila lirllalɔ mac, laakin nǝroro ligii ethi urlǝ rɔgwor-lɔ.”
Ṯɔṯalɔ ṯǝthi arminḏaan.
(Maṯṯa 9:14-17Mɔrgus 2:18-22)
33 Nǝ lizi lokwo ǝccǝ Yǝcu-ŋwɔ, “Ṯalaamiiz ṯǝthi Yuhanna ṯǝṯi mithǝ arminḏaani dok-dok, ǝṯir aari kiyiiriny tɔk, nǝ ṯǝthi Lifirriisiiyyiin ǝṯirsi-tǝ ǝrriŋw tok; laakin ṯɔɔŋwa-tǝ, ǝṯir ethne nǝ ǝṯir ii.” 34 Nǝsi Yǝcu ǝŋnici nɔŋwsǝccǝŋw, “A lǝthi ŋɔma ethi mithinni liirinǝ lǝthi ǝzuumǝ arminḏaani mǝsi-tǝ kwɔr kwaagithɔ naanasi kinnǝni-a? 35 Laakin laamin kila-pa linḏi ethiila rac mǝrsi dimmǝthǝ kwɔɔrɔ kithaay kwaagithɔ, e-ta ǝrmǝ mithǝ arminḏaani!”
36 Nǝsi Yǝcu andaci mǝthǝlǝ-ŋgwɔ tok nɔŋwsǝccǝŋw, “Kwiti kweere kwǝṯi direny kirethi kiyaŋ mindaŋ ǝthi-gi kaṯṯɔ livaatha kwɔɔvana naana kwɔɔɽɔn mac. Mɔŋw-sǝrri ŋɔrɔŋw-tǝ, a livaatha liyaŋ kii kirethi kɔɔɽɔn, kaka nǝṯi-gwɔ kɔɔɽɔn ere ammithi livaatha-li liyaŋ mac. 37 Nɔŋweere kweere tɔk mac kwǝṯi balsi kiɽicaŋi kiyaŋ ki-lulgwuŋw-nǝ lɔɔɽɔn. Mɔŋw-sǝrri ŋɔ ta esi kiɽica kiyaŋ uvi, mindaŋ a kiɽica balthalɔ, nǝ a lulgwuŋw kee. 38 Laakin laazim a kiɽica kiyaŋ balni ki-lulgwuŋw-nǝ liyaŋ. 39 Kwiti kweere mac kwǝṯi ii kiɽicaŋi kiɽii mindaŋ ethi naŋni kwɔɽali kwokwony. Kaka naarɔ-ŋgwɔŋw, ‘Kiɽica kiɽii kindǝr-tǝ kisaaw’.”
Jesus Chooses His First Disciples
(Matthew 4.18-22Mark 1.16-20)
1 Jesus was standing on the shore of Lake Gennesaret, teaching the people as they crowded around him to hear God's message. 2 Near the shore he saw two boats left there by some fishermen who had gone to wash their nets. 3 Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to row it out a little way from the shore. Then Jesus sat down in the boat to teach the crowd.
4 When Jesus had finished speaking, he told Simon, “Row the boat out into the deep water and let your nets down to catch some fish.”
5 “Master,” Simon answered, “we have worked hard all night long and have not caught a thing. But if you tell me to, I will let the nets down.” 6 They did this and caught so many fish that their nets began ripping apart. 7 Then they signaled for their partners in the other boat to come and help them. The men came, and together they filled the two boats so full that they both began to sink.
8 When Simon Peter saw this happen, he knelt down in front of Jesus and said, “Lord, don't come near me! I am a sinner.” 9 Peter and everyone with him were completely surprised at all the fish they had caught. 10 His partners James and John, the sons of Zebedee, were surprised too.
Jesus told Simon, “Don't be afraid! From now on you will bring in people instead of fish.” 11 The men pulled their boats up on the shore. Then they left everything and went with Jesus.
Jesus Heals a Man
(Matthew 8.1-4Mark 1.40-45)
12 Jesus came to a town where there was a man who had leprosy. When the man saw Jesus, he knelt down to the ground in front of Jesus and begged, “Lord, you have the power to make me well, if only you wanted to.”
13 Jesus put his hand on him and said, “I want to! Now you are well.” At once the man's leprosy disappeared. 14 Jesus told him, “Don't tell anyone about this, but go and show yourself to the priest. Offer a gift to the priest, just as Moses commanded, and everyone will know that you have been healed.”
15 News about Jesus kept spreading. Large crowds came to listen to him teach and to be healed of their diseases. 16 But Jesus would often go to some place where he could be alone and pray.
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
(Matthew 9.1-8Mark 2.1-12)
17 One day some Pharisees and experts in the Law of Moses sat listening to Jesus teach. They had come from every village in Galilee and Judea and from Jerusalem.
God had given Jesus the power to heal the sick, 18 and some people came carrying a man on a mat because he could not walk. They tried to take him inside the house and put him in front of Jesus. 19 But because of the crowd, they could not get him to Jesus. So they went up on the roof, where they removed some tiles and let the mat down in the middle of the room.
20 When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “My friend, your sins are forgiven.”
21 The Pharisees and the experts began arguing, “Jesus must think he is God! Only God can forgive sins.”
22 Jesus knew what they were thinking, and he said, “Why are you thinking this? 23 Is it easier for me to tell this man that his sins are forgiven or to tell him to get up and walk? 24 But now you will see that the Son of Man has the right to forgive sins here on earth.” Jesus then said to the man, “Get up! Pick up your mat and walk home.”
25 At once the man stood up in front of everyone. He picked up his mat and went home, giving thanks to God. 26 Everyone was amazed and praised God. What they saw surprised them, and they said, “We have seen a great miracle today!”
Jesus Chooses Levi
(Matthew 9.9-13Mark 2.13-17)
27 Later, Jesus went out and saw a tax collector named Levi sitting at the place for paying taxes. Jesus said to him, “Follow me.” 28 Levi left everything and went with Jesus.
29 In his home Levi gave a big dinner for Jesus. Many tax collectors and other guests were also there.
30 The Pharisees and some of their teachers of the Law of Moses grumbled to Jesus' disciples, “Why do you eat and drink with these tax collectors and other sinners?”
31 Jesus answered, “Healthy people don't need a doctor, but sick people do. 32 I didn't come to invite good people to turn to God. I came to invite sinners.”
People Ask about Going without Eating
(Matthew 9.14-17Mark 2.18-22)
33 Some people said to Jesus, “John's followers often pray and go without eating, and so do the followers of the Pharisees. But your disciples never go without eating or drinking.”
34 Jesus told them, “The friends of a bridegroom don't go without eating while he is still with them. 35 But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.”
36 Jesus then told them these sayings:
No one uses a new piece of cloth to patch old clothes. The patch would shrink and make the hole even bigger.
37 No one pours new wine into old wineskins. The new wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined. 38 New wine must be put only into new wineskins.
39 No one wants new wine after drinking old wine. They say, “The old wine is better.”