Ṯigɽim ṯir rerrem nǝ ṯir ŋidiny.
1 Limɽi liinyi ǝṯeere ǝmminici rigɽimǝ tatap mac, laakin ǝṯi kǝniny ṯǝccici rigɽimǝ ethisi ese nɔrɔr-gwɔ rǝthi Allah alla bǝri. Kaka mǝgwɔ liɽii lir lǝluŋw luuru faathitha ṯurmunǝ naana. 2 Nǝrṯoro ŋɔ ŋǝŋi elŋe Ṯigɽimǝ ṯǝthi Allah: ṯigɽim kitha ṯinḏi ethi ruwǝzi Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋwlɔ ethaarɔŋw kwinḏi aŋna-yi, nɔŋworo ṯǝthi Allah, 3 nǝ ṯigɽim ṯeere nyithak ṯiti ṯǝṯi ruwǝzi Yǝcu-ŋw-lɔ mac, ṯǝthi Allah ṯiti ṯir mac. Nǝ ṯigɽim ṯɔrtɔtɔŋw ṯir ṯuwǝn ṯǝthi Kwɔrɔstɔ, kitha ṯiniŋnaca-ŋa ṯarir-thiŋw ṯinḏi ethiila, nǝ ṯǝni ṯimǝ ɔppatha ki-ṯurmun-nǝ kerreny tuk. 4 Kwelle kwiinyi, ŋaaŋa lǝthi Allah lɔrɔ, e-ta nǝsi-mǝ illasi kii; kaka ŋgwa kwɔnaani-ŋǝsi-gwɔ-na kwɔppa kwuthamthi-lǝ ŋgwa kwɔnaanɔ ki-ṯurmun-nǝ. 5 Lǝthi ṯurmun-nǝ lɔrɔ, ŋwɔṯaŋw ŋa ŋǝṯirsi andasi, nǝroro ŋǝthi ṯurmun, ŋwɔṯaŋw ǝṯisi-mǝ ṯurmun kettice yǝni. 6 A kwɔrɔr lǝthi Allah. Kweere kwǝṯi elŋǝ Allah ǝṯɔŋw kettice nyuŋwsi kǝni, nǝ ŋgwa kwiti kwir kwǝthi Allah mac, ǝṯɔŋweere kettice nyuŋwsi kǝni mac. Ŋiɽaŋal-ŋi ṯǝ ŋɔ, ǝrŋi elŋǝ ṯigɽimǝ ṯir rerrem, nǝ ṯir ŋidiny tok.
Ṯamɽa ṯǝthi Allah.
7 Limɽi liinyi, ǝri amɽathisi-na wɔɽe-wɔɽeny; kaka nɔrɔ-gwɔ ṯamɽa ṯǝthi Allah, kweere kwǝthi ṯamɽa nɔŋwɔni kwilŋinna ŋelŋe-ŋi ŋǝthi Allah, nǝ ǝṯɔŋw elŋe Allah tok. 8 Ŋgwa kwiti kwǝthi ṯamɽa-na mac ta, nɔŋweere elŋe Allah tok mac; kaka nɔrɔ-gwɔ Allah ṯamɽa. 9 Nǝrṯǝ oro ŋɔ ŋurwǝzǝ-ŋi Allah ṯamɽalɔ ṯuuŋwun dǝŋgǝr-nǝ, ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔɔsa-ŋi Allah Tɔɔrɔ tuuŋwun ṯɔtɔpɔt ki-ṯurmun-nǝ, mindaŋ mǝr miithi ŋundu-ŋgi. 10 Ki-ŋiɽaŋal-na ŋɔ nǝ ṯamɽa oro, nǝreere ǝniŋw a kwamɽa-ri Allah mac, laakin nɔŋworo ŋundu kwamɽa-nyji mindaŋ nǝŋw-ma ɔɔsa Tɔɔrɔ tuuŋwun ethoro ṯifivrinnǝ ṯǝthi ŋikiya ŋǝri. 11 Limɽi liinyi, mǝnyji-ṯǝ Allah amɽiŋw beṯṯen tǝ, laazim nyiiŋǝ tok ǝriṯǝ amɽathisi-naŋw wɔɽe-wɔɽeny. 12 Kwende kweere kwɔmǝ ese Allah mac; nǝ mǝr amɽathis-na wɔɽe-wɔɽeny tǝ, ǝmǝ Allah ɔmi dǝŋgǝr-nǝ, mindaŋ ǝmǝ ṯamɽa ṯuuŋwun oro min-min dǝŋgǝr-nǝ.
13 Nǝ ŋiɽaŋal-ŋi ṯǝ ŋɔ, ǝrselŋe ethaarɔŋw, a kwǝṯir naani duŋgwun-nǝ, nǝ ŋundu ǝṯɔŋw naani dǝŋgǝr-nǝ, kaka ninḏǝthǝ-ŋgwɔ nyuŋwsi Ṯigɽimǝ ṯǝthi rogɽo ruuŋwun. 14 Ŋimǝrsi ese nǝ nǝr-ŋi kette shahaaḏa ethaarɔŋw, Papa kwɔɔsa Tɔɔrɔ tuuŋwun ethoro Kwiglǝthǝ kwǝthi ṯurmun. 15 Kweere nyithak kwǝṯi andisalɔ por-por ethaarɔŋw Yǝcu kwir Tɔr tǝthi Allah, ǝṯi-gwɔ Allah ɔmina, nǝ ǝṯɔŋw ɔmi ethi Allah-na tok. 16 Ŋwɔṯaŋw nǝr elŋe, na nǝr ǝmminici ṯamɽa kitha ṯǝthicǝ-nyji Allah. Nǝ Allah oro ṯamɽa, nǝ ŋgwa kwǝṯɔɔmi ki-ṯamɽa-na, ǝṯɔŋw ɔmi ethi Allah-na tok, nǝ ǝṯi-gwɔ Allah ɔmina tok. 17 Nǝ ki-ŋiɽaŋal-na ŋɔ ǝṯi ṯamɽa oro min-min dǝŋgǝr-nǝ, mindaŋ mǝroro luugwul ki Laamin-la lǝthi Hɔkwɔm, kaka nɔrɔ-ŋgwɔ-ṯǝŋw ŋundu ki-ṯurmun-nǝ kɔthɔ, ǝri-ṯǝ oroŋw nyiiŋǝ tok. 18 Ṯamɽa ṯiti ṯǝṯǝthi ŋithenya-na mac, laakin ǝṯi ṯamɽa ṯir min-min kaṯṯɔ ŋithenya kinǝŋgwu tuk. Kaka nǝṯi-gwɔ ŋitheny iilathisi hɔkwɔm-yi. Ŋgwa kwǝṯi ṯeenye kwiti kwǝthi ṯamɽa ṯir min-min mac. 19 A kwǝṯir amɽi kaka nɔrɔ-ŋgwɔ ŋundu kwamɽa-nyji kerreny. 20 Mɔŋwaarɔŋw kweere, “Nyii kwǝṯi amɽi Allah”, mindaŋ mɔŋw wǝzi eŋgen, e-ta nɔŋworo kwǝluŋw; nǝ ŋgwa kwiti kwǝṯi amɽi eŋgen mac ŋgwa kwiisa-ŋw yǝy-yi, ŋweere ǝṯhi ŋɔma tok mac ethi amɽi Allah wa witi wiisa-ŋw mac. 21 Nǝṯǝ waamir oro wɔ waavar naanɔ-ŋgwɔ wǝni-ŋwɔ, mǝ kweere amɽi Allah tǝ, laazim ŋwamɽi eŋgen tok.
God Is Love
1 Dear friends, don't believe everyone who claims to have the Spirit of God. Test them all to find out if they really do come from God. Many false prophets have already gone out into the world, 2 and you can know which ones come from God. His Spirit says that Jesus Christ had a truly human body. 3 But when someone doesn't say this about Jesus, you know this person has a spirit that doesn't come from God and is the enemy of Christ. You knew this enemy was coming into the world and now is already here.
4 Children, you belong to God, and you have defeated these enemies. God's Spirit is in you and is more powerful than the one who is in the world. 5 These enemies belong to this world, and the world listens to them, because they speak its language. 6 We belong to God, and everyone who knows God will listen to us. But the people who don't know God won't listen to us. This is how we can tell the Spirit that speaks the truth from the one that tells lies.
7 My dear friends, we must love each other. Love comes from God, and when we love each other, it shows we have been given new life. We are now God's children, and we know him. 8 God is love, and anyone who doesn't love others has never known him. 9 God showed his love for us when he sent his only Son into the world to give us life. 10 Real love isn't our love for God, but his love for us. God sent his Son to be the sacrifice by which our sins are forgiven. 11 Dear friends, since God loved us this much, we must love each other.
12 No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is truly in our hearts.
13 God has given us his Spirit. This is how we know we are one with him, just as he is one with us. 14 God sent his Son to be the Savior of the world. We saw his Son and are now telling others about him. 15 God stays one with everyone who openly says Jesus is the Son of God. This is how we stay one with God 16 and are sure God loves us.
God is love. If we keep on loving others, we will stay one in our hearts with God, and he will stay one with us. 17 If we truly love others and live as Christ did in this world, we won't be worried about the day of judgment. 18 A real love for others will chase those worries away. The thought of being punished is what makes us afraid. It shows we have not really learned to love.
19 We love because God loved us first. 20 But if we say we love God and don't love each other, we are liars. We cannot see God. So how can we love God, if we don't love the people we can see? 21 The commandment that God has given us is: “Love God and love each other!”