Ǝyǝ kwɔrɔ kwuthǝmthisi-lǝ tatap.
(Mɔrgus 9:33-37Luuga 9:46-48)
1 Ki-lɔɔmɔr-la ṯǝ kila nǝ ṯalaamiiz iila naanɔ-gwɔ Yǝcu nǝr uṯicǝlɔ narǝccǝŋw, “Ǝyǝ kwɔrɔ kwɔthǝmthi-lɔ ki Ŋeeleny-na ŋǝthi’ ki-leere-naŋw?” 2 Nǝ Yǝcu ɔrnɔṯa tɔɔrɔ tokwɔjony nɔŋw rilli kiyǝnǝ yeeŋen; 3 nɔŋwsǝccǝŋw, “Nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mɔ ŋwɔ rerrem, meere aapthalɔ mac mindaŋ ethaajanni nyɔɔrɔ nyokwɔɽony tǝ, ere ǝnḏi ki Ŋeeleny-na ŋǝthi ki-leere-naŋw ḏuṯ. 4 Ŋgwa kwɔppa ki Ŋeeleny-na ŋǝthi ki-leere-naŋw kwundǝ kwɔrɔ kwǝṯi ǝjlinni ki-rogɽo mindaŋ ǝṯɔŋw aaɽanni tɔɔrɔ tokwɔɽony. 5 Kweere nyithak kwǝṯi ǝnyji teeretokwɔɽony tir kaka kɔrɔ, ŋwɔni kwǝnyjǝ-nyii tok kilɔɔɽɔ-na.
Ṯɔmɔmma ethi ǝrri ŋikivaŋi.
(Mɔrgus 9:42-48Luuga 17:1-2)
6 “Mɔŋw ṯɔgdasi kweere teere ṯǝthi kinyɔ nyokwɔɽony, nyǝṯi-nyii ǝmminici, nǝr ɔvthanni ethi kǝkkici kwizi ŋgwa aali wɔppa kwɔrom-la kwuuŋwun, mindaŋ ǝri kaṯṯɔ ki-bahar-na lac-lac.
7 “Ǝyǝwǝy ǝnnǝ kwǝthi ṯurmun kwomne-gi-na ŋgwa kwǝṯir-gi tɔkwɔkwɔdasi lithaathɔ mindaŋ ethi ṯuusi ṯǝmminǝ teeŋen! Ŋiɽaŋal ŋirtaŋw ŋinḏi ethi ǝrrinǝthǝ dok, laakin ǝyǝwǝy ǝnnǝ turvǝ ṯǝthi ŋgwa kwinḏi ethoro sǝbǝb kweeŋen! 8 Mǝŋǝ tii ṯɔɔŋwa alla laara lɔɔŋwa ṯɔgdasi ethisi ǝrri ŋigii, uɽuthusi kithaay, ǝsi kaṯṯɔ kinǝŋgwu tuk; ŋɔvthanna dɔŋgwɔŋa ethǝnḏi ki-ŋimiitha-na ŋɔvɽuturi ya ŋomsoŋa, ki-lɔɔbi lǝthi-li kǝṯṯini kiigǝ-nǝ wǝṯi nannitha dok-dok rii-ri riɽǝndǝk nǝ ŋwaara-ŋi ŋwupndɔk. 9 Nǝ mǝŋǝ lǝy lɔɔŋwa irrǝci keereny ethi ǝrri ŋikiyaŋi, ǝlli kithaay a kaṯṯɔ wur; kaka nɔvthannar-gwɔ ethǝnḏi ki-ŋimiitha-na ŋadinya, ki-lɔɔbi lǝthi-li kǝṯṯini yɔy-yi yiɽǝndǝk kiigǝ-nǝ wǝthi jahannam.
Mǝthǝl kwǝthi kaaŋal kɔthɔɔthɔ.
(Luuga 15:3-7)
10 “Aŋricar ǝṯeere ajlasi ǝṯeere ṯǝthi kinyɔ nyokwɔɽony mac, nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ limeleka leeŋen lǝṯi rilli nyaamin tatap kiyǝnǝ yǝthi Papa kwiinyi kwǝṯi nanni ki-leere-na. [ 11 Kaka ninḏi-gwɔ Tɔr ṯǝthi Kwizigwunǝŋ ethisi kilǝthi kila limǝ ṯɔɔthi.] 12 Fikir kwaalɔ kwǝni ɔyɔ? Mǝ kwizi kweere ǝthi yaaŋali ruɽi-tɔthni, mindaŋ mɔŋw ṯɔɔthi kette, e-ta ŋwɔseere ṯayyalɔ yithaathɔ yir ruɽi-kwaɽiŋan-la wrii-kwunǝtǝrri ki-lundǝr-lǝ yiinalɔ, mindaŋ ŋweele ethi iccalɔ ŋga kɔthɔɔthɔ mac-a? 13 Nǝ mɔŋw inda tǝ, nyii kwɔŋǝsi andaci rerrem, ŋwaamina beṯṯen kaaŋal-gi ŋga ethi kiyala yir ruɽi-kwaɽiŋan-la wrii-kwunǝṯɔrri, yiti yɔthɔɔthɔ mac. 14 Ŋwǝṯaŋw nǝreere oro ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Papa kwiinyi mac kwǝṯi rianni ki-leere-na ethi tette kiirathalɔ tǝthi kinyɔ nyokwɔɽony.
Ethisi iɽinyacalɔ lithaathɔ.
(Luuga 17:3)
15 “Mǝŋǝ aŋgalɔ kweere ǝkkici lɔɔmɔri puɽucur, nḏi naanɔ-ŋgwɔ ǝsi ilŋithini ŋǝthi ghalṯa kuuŋun ŋaaŋa ndǝndǝn, mɔŋw niŋnaci ŋaaŋwɔ tǝ, ǝni kwɔmǝ ǝgini aŋgalɔ. 16 Laakin mɔŋweere niŋnaci ŋaaŋwɔ mac tǝ, a mɔlthanni kwette ya ndǝn lithaathɔ, ethoro shuhuud kwǝthi ŋiɽaŋal ŋa tatap ŋinḏi ethi andanni, ethisi elŋe ethaarɔŋw ŋir rerrem. 17 Mɔŋw derne ethisi niŋnaci ŋunduŋwsi tok mac tǝ, a andaci kǝniisǝ; nǝ mɔŋw derne ethisi neŋne ŋǝthi kǝniisǝ tok mac tǝ, a ruusi kaka kwette kwiti kwilŋithi Allah mac, ya ŋgwa kwǝṯi allilla ṯɔlba.
Ŋǝthisi ǝrri nǝ ŋǝthseere ǝrri mac.
Untitled design-3
18 “Nyii kwǝccǝ-ŋǝsi-mǝ ŋwɔ rerrem, ŋeere nyithak ŋǝsi kǝkki kɔnɔŋw kwurǝyu-lu, ǝri kǝkkini tok ki-leere-na, nǝ ŋǝsi kǝdu kɔnɔŋw kwurǝyu-lu ɔri kǝdinni ki-leere-na tok. 19 Ethi-ŋǝsi andaci kwokwony; mǝ leere ndǝn daŋgal-na kǝkki ŋipaŋali dɔŋw kɔnɔŋw kwurǝyu-lu mindaŋ ethi-ŋi aari kiyiiriny, ǝsi Papa kwiinyi kwǝṯi nanni ki-leere-na ǝrrici ŋunduŋwsi. 20 Na mǝr aaɽathi leere dɔŋw ndɔn ya ṯoɽol kiyiiriny-nǝ yiinyi, ǝṯiny naani deŋgen-na tok.”
Mǝthǝl kwǝthi khaḏaam kiti kǝtisi iɽinyacalɔ lithaathɔ mac.
21 Nǝ Bɔṯrɔs iila naanɔ-gwɔ Yǝcu nɔŋw uṯicǝlɔ nɔŋwɔccǝŋw, “Kweeleny mɔnyii ǝŋgɔri kweere ǝkkici lɔɔmɔri puɽucur, kwɔnyii iɽinyacalɔ nyaamin-na tha? Nyaamin-na dɔvokwɔɽonya?” 22 Nǝ Yǝcu ǝŋnici nɔŋwɔccǝŋw, “Bǝri-mǝ nyaamin-na dɔvokwɔɽony mac, laakin nyaamin-na ruɽi-ṯoɽol-la wrii nyaamin-na dɔvokwɔɽony.
23 “Ṯaŋw nɔ Ŋeeleny ŋǝthi ki-leere-naŋw aaɽanni mǝlik-gǝ kwette kwinḏi ethi iisacci yadaama yuuŋwun kǝmsu kǝthir ŋunduŋǝ-li. 24 Mɔŋw aari ibṯǝḏi ethisi iisacci, nǝr mɔlca kette kǝthir-gi kǝmsu gwuruushɔ kwir malaayiin; 25 mindaŋ mɔŋweere ǝthici ŋɔma-na mac ethi ruu, nǝ mǝlik alla waamira ethi iila ŋunduŋw kaka kwɔwaay, nǝ kwaaw kwuuŋwun tok, nǝ nyelle-ŋa kwomne-gina tatap kwǝthiŋw, ethi-mǝ ruu kɔmsu kuuŋun. 26 Nǝ khaḏaam iidǝcci mǝlik-gǝlɔ ŋwɔɽelle-na ŋwuuŋwun ŋwɔrgwɔ-ŋalɔ. Nɔŋw tuurǝccǝlɔ tur, nɔŋwɔccǝŋw, ‘Mithicǝ-nyii ṯɔgwori, nǝ nyii kwɔŋa tǝ rucci rac kwomne kwɔɔŋa ndendeṯ!’ 27 Nǝ ṯɔgwor yee mǝlik-gǝnǝ ṯǝni ŋundu, mindaŋ nɔŋw iɽinyaci kǝmsu-lɔ kuuŋun ndendeṯ, e-ta nɔŋw duŋgwǝci nɔŋweele.
28 “Laakin nǝ khaḏaama-ṯǝ ŋga kette-kette, ruu nɔŋweele, nɔŋw kaṯṯasi khaḏaama kithaathɔ kakkir-gi ŋothɽor, kǝthir-gi kǝmsu kǝthi gwuruush tok; nɔŋw kaṯṯɔ yaamin kworo nɔŋwɔccǝŋw, ‘Ruccǝ-nyii kǝmsu kiinyi!’ 29 Nǝ khaḏaam, iidǝccǝlɔ nɔŋw tuurǝccǝlɔ, nɔŋwɔccǝŋw, ‘Mithicǝ-nyii ṯɔgwori, nǝ kiŋǝtǝ rucci rac’. 30 Nɔŋw derne mindaŋ nɔŋgeele nɔŋw kaṯṯa ki-sijin-nǝ ethi naani kinanaŋw mindaŋ ethi ruwǝ kǝmsu. 31 Nǝ Yaḏaam yithaathɔ ese ŋiɽaŋali ŋa ŋimǝ ǝrrini, nǝreere aamina mac, nǝreele nǝr andaci mǝlik-gǝ kweeŋen ŋiɽaŋali ŋa tatap ŋimǝ ǝrrini. 32 Nɔŋw ɔrnɔti nɔŋwɔccǝŋw, ‘Ŋa kwir khaḏaam ŋgɔ kirtalɔŋw! Nyimǝŋǝ-thi iɽinyaci kǝmsu-lɔ kɔɔŋa ŋga tatap tugwrǝ, kaka tuurǝccǝny-gwɔlɔ tur. 33 Nǝr ɔvthanni naani-ŋa-gwɔ tok, ethi ṯɔgwor ṯɔɔŋwa tok yatha ŋaaŋwɔ duŋgwun, kaka yathɔŋgwɔ nyuŋwu ṯiinyi dɔŋgwɔŋa’. 34 Nǝ mǝlik urǝzi ṯɔgwori deddep, mindaŋ nɔŋw kaṯṯɔ khaḏaama ki-sijin-nǝ, etrii-gwɔ aavi jiizǝ kwuuŋwun mindaŋ ethi ruwǝ kǝmsu kuuŋun ndendeṯ. 35 Nǝrṯoroŋw, ǝsi-tǝ Papa kwiinyi kwǝthi ki-leere-naŋw ǝrrici ṯǝŋw kwette nyithak daŋgal-na, meere iɽinyaci aŋgal-lɔ mac ki-ṯɔgwor-na ṯɔɔŋwa rerrem.”
Who Is the Greatest?
(Mark 9.33-37Luke 9.46-48)
1 About this time the disciples came to Jesus and asked him who would be the greatest in the kingdom of heaven. 2 Jesus called for a child to come over and stand near him. 3 Then he said:
I promise you this. If you don't change and become like a child, you will never get into the kingdom of heaven. 4 But if you are as humble as this child, you are the greatest in the kingdom of heaven. 5 And when you welcome one of these children because of me, you welcome me.
Temptations To Sin
(Mark 9.42-48Luke 17.1Luke 2)
6 It will be terrible for people who cause even one of my little followers to sin. Those people would be better off thrown into the deepest part of the ocean with a heavy stone tied around their necks! 7 The world is in for trouble because of the way it causes people to sin. There will always be something to cause people to sin, but anyone who does this will be in for trouble.
8 If your hand or foot causes you to sin, chop it off and throw it away! You would be better off to go into life paralyzed or lame than to have two hands or two feet and be thrown into the fire that never goes out. 9 If your eye causes you to sin, poke it out and get rid of it. You would be better off to go into life with only one eye than to have two eyes and be thrown into the fires of hell.
The Lost Sheep
(Luke 15.3-7)
10-11 Don't be cruel to any of these little ones! I promise you their angels are always with my Father in heaven. 12 Let me ask you this. What would you do if you had 100 sheep and one of them wandered off? Wouldn't you leave the 99 on the hillside and go look for the one that had wandered away? 13 I am sure that finding it would make you happier than having the 99 that never wandered off. 14 That's how it is with your Father in heaven. He doesn't want any of these little ones to be lost.
When Someone Sins
(Luke 17.3)
15 If one of my followers sins against you, go and point out what was wrong. But do it in private, just between the two of you. If that person listens, you have won back a follower. 16 But if that one refuses to listen, take along one or two others. The Scriptures teach that every complaint must be proven true by two or more witnesses. 17 If the follower refuses to listen to them, report the matter to the church. Anyone who refuses to listen to the church must be treated like an unbeliever or a tax collector.
Allowing and Not Allowing
18 I promise you God in heaven will allow whatever you allow on earth, but God will not allow anything you don't allow. 19 I promise that when any two of you on earth agree about something you are praying for, my Father in heaven will do it for you. 20 Whenever two or three of you come together in my name, I am there with you.
An Official Who Refused To Forgive
21 Peter came up to the Lord and asked, “How many times should I forgive someone who does something wrong to me? Is seven times enough?”
22 Jesus answered:
Not just 7 times, but 77 times! 23 This story will show you what the kingdom of heaven is like:
One day a king decided to call in his officials and ask them to give an account of what they owed him. 24 As he was doing this, one official was brought in who owed him 50,000,000 silver coins. 25 But he didn't have any money to pay what he owed. The king ordered him to be sold, along with his wife and children and all he owned, in order to pay the debt.
26 The official got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you every cent I owe!” 27 The king felt sorry for him and let him go free. He even told the official that he did not have to pay back the money.
28 But as this official was leaving, he happened to meet another official, who owed him 100 silver coins. So he grabbed the man by the throat. He started choking him and said, “Pay me what you owe!”
29 The man got down on his knees and began begging, “Have pity on me, and I will pay you back.” 30 But the first official refused to have pity. Instead, he went and had the other official put in jail until he could pay what he owed.
31 When some other officials found out what had happened, they felt sorry for the man who had been put in jail. Then they told the king what had happened. 32 The king called the first official back in and said, “You're an evil man! When you begged for mercy, I said you did not have to pay back a cent. 33 Don't you think you should show pity to someone else, as I did to you?” 34 The king was so angry that he ordered the official to be tortured until he could pay back everything he owed. 35 That is how my Father in heaven will treat you, if you don't forgive each of my followers with all your heart.