1 Nyii kwɔrɔ kwǝni Bɔɔlɔs, kwir kaavɔr kǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, kwɔlɔcca-ŋǝsi kila lirllinǝlɔ ter, nǝ kila lir laalɔ ethi Kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu:
2 Ethi ne@ma-ŋa ŋiiɽǝnnǝ-ŋi nanni daŋgal-na ŋinḏi naanɔ-gwɔ Allah wir Papa kwǝri, nǝ Kweeleny kwǝni Ysǝcu Kwɔrɔstɔ.
Barka kwǝthi Ṯigɽim ethi Kwɔrɔstɔ-na.
3 Ǝri ǝccǝ Allah shukran, wir Papa kwǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ! Kaka nɔɽɔmaṯṯir nyiiŋǝ Kwɔrɔstɔ-ŋǝli, nɔŋw-mǝ ǝccǝ nyuŋwsi baarika, ninḏǝthǝ-ŋgwɔ nyuŋwsi barka tatap kwǝthi Ṯigɽim kwǝthi ki-leere-naŋw. 4 Niti nigittina ṯurmun kinnǝni mac, nǝnyji Allah allana kerreny tuk ethoro luuŋwun, ṯɔɽɔmaṯṯa-thi ṯǝri ṯǝthir Yǝcu-ŋǝli, mindaŋ mǝr rillinǝlɔ ter, liira lɔɔma-na leere kiyǝnǝ yuuŋwun. 5 Nɔŋw kittatha ki-ṯɔgwor-na ṯuuŋwun ṯamɽa-thi ethi ruusi nyuŋwsi nyɔr nyuuŋwun Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋgi, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun. 6 Ǝri biɽǝthǝ Allah yiriny ŋinith-ŋi ŋǝthi ne@ma kwuuŋwun, haḏiiyyǝ-yi wɔmǝŋw inḏǝthǝ nyuŋwsi ethi Tɔr-na tuuŋwun tir ghaali. 7 Ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ŋin ŋǝthi Kwɔrɔstɔ, nǝrnyji ruusi hɔrr, nǝ ŋikiya ŋǝri fivrinni kithaay, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ne@ma kwɔppa kwǝthi Allah, 8 kwɔbalsaŋw nyuŋwsi naana. 9 Kaka mǝnyji-gwɔ Allah ilŋithini ŋa tatap ŋuluccunǝ ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun ṯǝthinǝ-thi yǝnǝ, ŋa ŋigittathɔ-ŋgwɔ kerreny tuk ethisi ṯimmasi kworo Kwɔrɔstɔ-ŋgi. 10 Ŋindǝr-ṯǝ-ŋɔ ŋinaŋnasi Allah ethisi ṯimmasi kworo mǝ lɔɔmɔr iila lɔvthanna, ŋwaaɽasi ṯurmunǝ tatap dɔŋw, nǝ kwomne tatap kwǝthi ki-leere-naŋw nǝ kwurǝyu-lu tok, ŋwaava Kwɔrɔstɔ-ŋgi kwir nda leeŋen.
11 Kwomne tatap kwǝrrinǝ niizaam-ŋi kwǝthi Allah, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun; ŋwɔṯaŋw nǝnyji Allah allana ethoro lǝthi rogɽo ruuŋwun, ɔɽɔmaṯṯi-ŋgi dɔŋw ethi Kwɔrɔstɔ-na, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun ŋigittathɔŋw-ŋi kinaŋw-lɔ tuk kwon-kwon. 12 Nǝ ǝɽir-mbǝ kǝniny nyiiŋǝ kila limǝ eŋne ethǝthi ṯǝkkizǝ kizǝn ethi Kwɔrɔstɔ-na, ǝri biɽǝthǝ ŋinithi ŋǝthi Allah yiriny. 13 Nǝ kinaŋw mǝ neŋne ŋiɽaŋali ŋir rerrem, noro lǝthi Allah, nǝ Inyjiil oro wǝviccǝ-ŋǝsi ŋigilǝthǝ ŋaalɔ. Na mǝ ǝmminici Kwɔrɔstɔ-ŋw tǝ, nǝŋǝsi Allah uɽuci nimrǝ kwuuŋwun, kaka mɔŋgwɔ inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi Ṯigɽimǝ Ṯirllinǝlɔ ter ṯaarɔŋw-thi wa@ḏa, 14 ṯir ǝrbuun wǝthi ŋɔr ŋa ŋinḏir-gwɔ ethi mɔrthathi-la ŋigittathica-nyji-ŋi Allah. Ŋwɔṯaŋw ǝri biɽǝthǝ ŋinithi yiriny ŋuuŋun!
Ṯaara kiyiiriny ṯǝthi Bɔɔlɔs.
15 Nǝ kaka mǝnyii-gwɔ neŋne ŋiɽaŋali ŋǝthi ṯǝmminǝ ṯaalɔ ṯǝthi-ŋǝ ethi Kweeleny-na kwǝni Yǝcu, nǝ ṯamɽa ṯǝthicǝ-ŋǝ lizi kila tatap lirllinǝlɔ ter, 16 ǝṯi-nyeere uɽǝthi mac ethi ǝccǝ Allah shukran ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝni ŋaalɔ. Nyii kwǝṯi-ŋǝsi kikithaayini ki-ṯaara-na ṯiinyi kiyiiriny, 17 mindaŋ mǝŋǝsi Allah wǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ, wir Papa kwǝthi ŋinith, ethi inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi Ṯigɽimǝ ṯǝthi ṯǝthinǝ yǝna, nǝ ṯɔǝthi rɔ-ɔya tok, ethelŋe ŋunduŋw, 18 mindaŋ ŋwɔ kiṯṯici ŋaaŋwɔsi yǝy yǝthi rɔgwor raalɔ etheese fɔɔri kwuuŋwun, mindaŋ mǝ elŋe ṯǝkkizǝ kizǝn kitha ṯɔrnacaŋw ŋaaŋwɔsi, nǝ barka kwuuŋwun kwɔppa kwɔgittathɔŋw-ŋgi ethinḏǝthǝ lizi luuŋwun lirllinǝlɔ ter, 19 nǝ ŋɔma ŋuuŋun ŋɔppa ŋakkɔ ŋothɽor dǝŋgǝr-nǝ, nyiiŋǝ kila lǝthi ṯǝmminǝ. Nǝrǝni ŋɔma ŋuuŋun ŋir ŋwundǝ-ŋwundǝ ŋǝṯi akkɔ ŋothɽor dǝŋgǝr-nǝ. 20 Nǝ ŋa ŋǝrrinǝ ethi Kwɔrɔstɔ-na kinaŋw mɔŋw diiɽǝ ŋunduŋw ki-ŋiɽany-na, mindaŋ nɔŋw kette ŋunduŋw ki-thii ṯǝthi mɔni ki-leere-na. 21 Nǝ Kwɔrɔstɔ aari haakima kinanaŋw ki-rɔ-asa-la tatap rǝthi kindala-ŋw, lɔsɔlṯa mindaŋ, ŋɔma mindaŋ, nǝ leeleny tok, nɔŋwɔthi yiriny yɔppa yǝthi ŋɔsɔlṯaan ki-ṯurmun-nǝ kɔthɔ, nǝ kitha ṯinḏi ethiila tok. 22 Nǝ Allah kette kwomne tatap ki-ŋwaara-na ŋwɔthi Kwɔrɔstɔ, mindaŋ nɔŋw-mǝ inḏǝthǝ ŋunduŋw kǝniisǝ ethoro Kweeleny kwɔthamthi kwomne-la ndendeṯ, 23 kir aŋna wuuŋwun wǝṯi ṯimmaci ŋunduŋw ŋiɽaŋali kworo dap-dap, mindaŋ ethoro ŋundu tatap min-min.
1 From Paul, chosen by God to be an apostle of Christ Jesus.
To God's people who live in Ephesus and are faithful followers of Christ Jesus.
2 I pray that God our Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
Christ Brings Spiritual Blessings
3 Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ for the spiritual blessings that Christ has brought us from heaven! 4 Before the world was created, God had Christ choose us to live with him and to be his holy and innocent and loving people. 5 God was kind and decided that Christ would choose us to be God's own adopted children. 6 God treated us with undeserved grace because of the Son he dearly loves, and so we should praise God.
7-8 Christ sacrificed his life's blood to set us free, which means our sins are now forgiven. Christ did this because of God's gift of undeserved grace to us. God has great wisdom and understanding, 9 and by what Christ has done, God has shown us his own mysterious ways. 10 Then when the time is right, God will do all he has planned, and Christ will bring together everything in heaven and on earth.
11 God always does what he plans, and this is why he appointed Christ to choose us. 12 He did this so we Jews would bring honor to him and be the first ones to have hope because of him. 13 Christ also brought you the truth, which is the good news about how you can be saved. You put your faith in Christ and were given the promised Holy Spirit to show you belong to God. 14 The Spirit also makes us sure we will be given what God has stored up for his people. Then we will be set free, and God will be honored and praised.
Paul's Prayer
15 I have heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's people. 16 So I never stop being grateful for you, as I mention you in my prayers. 17 I ask the glorious Father and God of our Lord Jesus Christ to give you his Spirit. The Spirit will make you wise and let you understand what it means to know God. 18 My prayer is that light will flood your hearts and you will understand the hope given to you when God chose you. Then you will discover the glorious blessings that will be yours together with all God's people.
19 I want you to know about the great and mighty power that God has for us followers. It is the same wonderful power he used 20 when he raised Christ from death and let him sit at his right side in heaven. 21 There Christ rules over all forces, authorities, powers, and rulers. He rules over all beings in this world and will rule in the future world as well. 22 God has put all things under the power of Christ, and for the good of the church he has made him the head of everything. 23 The church is the body of Christ and is filled with Christ who completely fills everything.