Ṯaaginna.
1 Nyii kwɔrɔ kwǝni Bɔɔlɔs, kwir kaavɔr kǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu ṯɔgwor-thi ṯǝthi Allah. Kwɔɔzar ethi andasi ŋiɽaŋali ŋǝthi ŋimiitha ŋigittathir-ŋi ethisi ǝthi, ɔɽɔmaṯṯi-ŋgi dɔŋw ethi Kwɔrɔstɔ-nǝ kwǝni Yǝcu.
2 Nyii kwuusucǝ-ŋǝ ŋaaŋwɔ kwǝni Ṯiimɔɔthaaws, kwir tɔr ṯiinyi ṯamɽany beṯṯen:
Ethi Allah wir Papa nǝ Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu kwir Kweeleny kwǝri, ethɔŋw inḏǝthǝ ŋaaŋwɔ ne@ma-ŋwɔsi ŋimɽi-ŋi nǝ ŋiiɽǝnnǝ tok.
Ṯɔrtatha-ŋa ṯifirllǝ-thi naana.
3 Nyii kwǝṯi ǝccǝ Allah shukran wǝkkicǝ-nyii ŋothɽor ṯɔgwor-thi ṯɔsɔɔɽɔ-nǝ cɔr-cɔɽic, kaka-ṯǝ ŋa ŋǝrrǝsi lugwurnǝ liinyi. Wǝti-nyii ǝccǝ shukran mǝŋǝ kithaayini ki-ṯaara-na ṯiinyi kiyiiriny kulu-kulu kaaŋwɔn-kaaŋwɔn 4 Nyii kwǝṯi kithaayini ŋwal ŋwɔɔɽo ki-yǝy-nǝ yɔɔŋwa, ŋwɔṯaŋw ninyǝthi sɔɔrɔma beṯṯen etheese ŋaaŋwɔ, mindaŋ mǝnyii urǝnni-nǝ deddep ṯinyiŋla-thina. 5 Nyii kwǝṯi kikithaayini ṯǝmminǝ ṯɔɔŋwa ṯiira ŋejmeth-na, ṯir-ṯǝ kaka ṯǝmminǝ kitha ṯinaanɔ kerreny ethi laanyalɔ-na kwir kwugwurnǝlɔ kwǝni Luu-iis nǝ ethi laanyalɔ-na kwǝni Afniika, nǝ nyii kwilŋithi rerrem ethaarɔŋw, ṯinaani-ŋa gwɔna tok. 6 Nǝ sǝbǝb-gi ṯǝ ŋgwɔ, ŋa kithǝyini ethi ardasi iigǝŋi wir haḏiiyyǝ wa winḏǝthǝ-ŋǝ Allah kinaŋw nigitta-nyii rii rii-nyii kanda-la lɔɔŋwa. 7 Kaka niti nǝṯi-ŋwɔ Ṯigɽim kitha ṯinḏǝthǝ-nyji Allah ere ruusi nyuŋwsi nḏeny mac, laakin ǝṯɔŋw urǝzi nyuŋwsi-nǝ ŋɔma-ŋi nǝ ṯama-ŋǝ ṯikǝkkǝ-thi ṯǝthi rogɽo.
8 Ŋwɔṯaŋw ǝṯiŋǝ ṯɔrony mithi mac ethi kette shahaaḏa kwǝni Kweeleny kwǝri, wala ethi ṯɔrony yee ŋaaŋwɔ-na ṯǝni nyii kwir mahbuus ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Kwɔrɔstɔ. Ŋwɔṯaŋw, aava kǝniny lɔɔɽɔŋi lɔɔŋwa ethi bee ṯurvǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Inyjiil ŋɔma-ŋi ŋa ŋǝŋǝsi Allah inḏǝthǝ. 9 Wundǝr-ṯǝ wɔmǝ-nyji kilǝthi mindaŋ nɔŋw ɔrnɔṯi nyuŋwsi ṯɔrnɔṯǝ-thi ṯirllinǝlɔ ter, nǝreere ǝni ŋothɽor ŋeere ŋǝrrǝrsi mac, laakin nǝroro ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun ne@ma-gi. Nɔŋwɔni kwinḏǝthǝ-nyji ne@ma ŋgwɔ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu, kinaŋw tuk niti nigittina-gwɔ ṯurmun kinnǝni mac. 10 Nǝ kirem tǝ, kwɔmǝr-nyji ruwǝccǝlɔ kinaŋw mǝ Kwiglǝthǝ kwǝri kwǝni Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu iila. Nɔŋw rilli ŋɔma ŋǝthi ŋiɽany, nǝ nɔŋw ruwǝccǝ nyuŋwsi ŋimiitha-lɔ ŋiyaŋ Inyjiil-yi.
11 Ŋwɔṯaŋw, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Inyjiil wɔ, nǝrnyii alla ethoro mɔbǝshir, kaavɔr nǝ mɔ@allim tok, 12 ṯaŋw nǝ-ṯǝ sǝbǝb oro ŋgwɔ kwɔbiiyiny-gi ṯurvǝ ṯǝthi kwomne ŋgwɔ. Laakin nǝnyii ṯɔrony ere mithǝ mac, kaka nilŋithiny-gwɔ ŋgwa kwǝmminicǝ-nyii, nǝ nǝnyii elŋe dedder ethaarɔŋw kwinḏiŋw ethi aŋraci ŋgwa kwǝccicǝ-ŋwɔ nyuŋw wǝkiiǝ mindaŋ mǝ Laamin kila iila. 13 Mithǝthi ŋiɽaŋali ŋa tetter ŋir rerrem ŋa ŋǝccǝ-ŋǝsi @allima, ethoro mǝthǝl kwɔɔŋa ethisi rɔɔmi, a-nannatha ki-ṯǝmminǝ-nǝ nǝ ṯamɽa kitha ṯǝri, nǝ ṯɔɽɔmaṯṯa-thi ethi kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu. 14 Aŋrica ŋiɽaŋali ŋa ŋir rerrem ŋǝccicǝr-ŋǝsi wǝkilǝ, ǝsi aŋraci ŋǝmmǝŋ ŋǝthi Ṯigɽirn Ṯirllinǝlɔ ter, ṯǝṯinyji-gwɔ ɔmina.
15 A kwilŋithi rac mǝnyii-gwɔ lizi tatap lǝthi muḏiiriiyyǝ kwǝthi Aasiiyya-ŋw ɔrlacci ŋwɔdoŋw, nǝ deŋgen-na, nǝ Fiijallus-ŋǝ Harmuujaanis-gi oro. 16 Ethi Kweeleny inḏǝthǝ kwǝthi Uniisiifuurus ŋimɽiyǝ kaka nǝṯɔ-ŋgwɔ kǝṯṯini nyuŋwɔ wǝŋ nyaamin nyuuru. Nǝ ǝṯi ṯɔrony ere mithǝ mac ṯǝthi ŋwɔɔɽɔŋw ŋwiinyi, 17 kinaŋw mɔŋw ɔppatha Rɔɔma, nɔŋw nǝŋninni nyuŋw-lɔ mindaŋ nɔŋw kaṯṯasi nyuŋw kimaara. 18 Ethi Kweeleny mǝcci ŋunduŋw, mindaŋ ŋwaavi ŋimɽiyǝ naanɔ-ŋgwɔ ki Laamin-la kila! A kwilŋithi-pǝ rac rerrem ŋothɽor ŋa tatap ŋǝkkicǝ-ŋwsi nyuŋw a-naani-nyii Afasuus.
1 From Paul, an apostle of Christ Jesus.
God himself chose me to be an apostle, and he gave me the promised life that Jesus Christ makes possible.
2 Timothy, you are like a dear child to me. I pray that God our Father and our Lord Christ Jesus will be kind and merciful to you and will bless you with peace!
Do Not Be Ashamed of the Lord
3 Night and day I mention you in my prayers. I am always grateful for you, as I pray to the God my ancestors and I have served with a clear conscience. 4 I remember how you cried, and I want to see you, because this would make me truly happy. 5 I also remember the genuine faith of your mother Eunice. Your grandmother Lois had the same sort of faith, and I am sure you have it as well. 6 So I ask you to make full use of the gift God gave you when I placed my hands on you. Use it well. 7 God's Spirit doesn't make cowards out of us. The Spirit gives us power, love, and self-control.
8 Don't be ashamed to speak for our Lord. And don't be ashamed of me, just because I am in jail for serving him. Use the power that comes from God and join with me in suffering for telling the good news.

9 God saved us and chose us
to be his holy people.
We did nothing
to deserve this,
but God planned it
because he is so kind.
Even before time began
God planned for Christ Jesus
to show kindness to us.

10 Now Christ Jesus has come
to offer us God's gift
of undeserved grace.
Christ our Savior defeated death
and brought us
the good news.
It shines like a light
and offers life
that never ends.

11 My work is to be a preacher, an apostle, and a teacher. 12 This is why I am suffering now. But I am not ashamed! I know the one I have faith in, and I am sure he can guard until the last day what he has trusted me with. 13 Now follow the example of the correct teaching I gave you, and let the faith and love of Christ Jesus be your model. 14 You have been trusted with a wonderful treasure. Guard it with the help of the Holy Spirit, who lives within us.
15 You know that everyone in Asia has turned against me, especially Phygelus and Hermogenes.
16 I pray that the Lord will be kind to the family of Onesiphorus. He often cheered me up and wasn't ashamed of me when I was put in jail. 17 Then after he arrived in Rome, he searched everywhere until he found me. 18 I pray that the Lord Jesus will ask God to show mercy to Onesiphorus on the day of judgment. You know how much he helped me in Ephesus.