أورشليم والأمم
1 ها يومٌ للرّبِّ‌ يأتي، فتُقسِّمُ الأمَمُ ما غَنِموهُ مِنكِ، في وسَطِكِ، يا أُورُشليمُ. 2 ويَجمَعُ الرّبُّ كُلَّ الأُمَمِ علَيكِ، فتُؤخَذينَ وتُنهَبُ بـيوتُ شعبِكِ وتُغتَصَبُ نساؤُهُم. يَذهَبُ نِصفُهُم إلى السَّبْـي ولا تَنقَرِضُ بَقيَّتهُم مِنَ المدينةِ. 3 ويخرُجُ الرّبُّ ويُحارِبُ تِلكَ الأمَمَ كما في يومِ القِتالِ. 4 وتقِفُ قدماهُ في ذلِكَ اليومِ على جبَلِ الزَّيتونِ، قُبالَةَ أُورُشليمَ مِنَ الشَّرقِ، فيَنْشقُّ جبَلُ الزَّيتونِ مِنَ الشَّرقِ إلى الغَربِ واديا عظيما جدًّا، ويَميلُ نِصفُ الجبَلِ إلى الشَّمالِ ونِصفُهُ إلى الجَنوبِ. 5 وتَهربونَ عَبرَ ذلِكَ الوادي الّذي يَنتهي إلى آصَلَ‌. تهرُبونَ كما هرَبتُم مِنَ الزِّلزالِ في أيّامِ عُزِّيَّا مَلكِ يَهوذا، ثُمَّ يأتي الرّبُّ إلهُكُم وجميعُ القِدِّيسينَ معَهُ.
6 وفي ذلِكَ اليومِ لا يكونُ نورٌ، بلْ بَرَدٌ وجليدٌ. 7 ويكونُ يومٌ واحدٌ، لا نهارٌ لَه ولا ليلٌ، بل نورٌ عِندَ الغُروبِ. أمَّا متى يَحدُثُ ذلِكَ فعِلْمُهُ عِندَ الرّبِّ. 8 وتخرُجُ في ذلِكَ اليومِ مياهٌ حيَّةٌ مِنْ أُورُشليمَ، نِصفُها إلى البحرِ الشَّرقي ونِصفُها إلى البحرِ الغربـيِّ، وتَدومُ صَيفا وشِتاءً. 9 ويكونُ الرّبُّ مَلِكا على الأرضِ كُلِّها، فيكونُ ربٌّ واحدٌ وا‏سمُهُ واحدٌ. 10 وتـتحوَّلُ الأرضُ إلى سَهلٍ مِنْ جَبْعَ‌ إلى رِمُّونَ في جنوبِ أُورُشليمَ، وترتفِـعُ أُورُشليمُ وتَثبتُ في مكانِها، مِنْ بابِ بنيامينَ‌ إلى مَوضِعِ البابِ الأوَّلِ وإلى بابِ الزوايا، ومِنْ بُرجِ حَننئيلَ‌ إلى مَعاصِرِ المَلِكِ‌. 11 وتُسْكَنُ أُورُشليمُ وتَثبتُ بأمانٍ، ولا يكونُ فيها حَرامٌ مِنْ بَعدُ.
12 وهذِهِ هيَ الضَّربةُ الّتي يضرِبُ بها الرّبُّ جميعَ الشُّعوبِ الّذينَ تجنَّدوا لمُحاربةِ أُورُشليمَ: لُحومُهُم تَذوبُ وهُم واقفونَ على أرجلِهِم، وعُيونُهُم تَذوبُ في مَحاجِرِها، وألسِنَتُهُم تَذوبُ في أفواهِهِم. 13 وفي ذلِكَ اليومِ يَنزِلُ بهِم مِنَ الرّبِّ ا‏ضْطرابٌ شديدٌ، فيُمسِكُ الواحدُ يدَ الآخَرِ ويَشدُّ علَيها. 14 ويَهوذا أيضا تُحارِبُ أُورُشليمَ وتجمعُ ثروةَ جميعِ الأُمَمِ مِنْ حَولِها: الذَّهبُ والفِضَّةُ والمَلابسُ بكثرةٍ عظيمةٍ. 15 وكذلِكَ تَنزِلُ تِلكَ الضَّربةُ بالفرَسِ والبَغلِ والجَمَلِ والحمارِ وسائِرِ البَهائِمِ الّتي في مُعَسكراتِ العَدوِّ‌.
16 ويَجيءُ كُلُّ الباقينَ مِنْ جميعِ الأُمَمِ الّذينَ هاجموا أُورُشليمَ ويصعَدونَ إلى أُورُشليمَ سنَةً بَعدَ سنَةٍ ليَسجدوا للمَلِكِ الرّبِّ القديرِ، وَليعَيِّدوا عيدَ المَظالِّ‌ 17 أمَّا جميعُ الّذينَ لا يصعَدونَ مِنْ أُمَمِ الأرضِ إلى أُورُشليمَ ليَسجُدوا للمَلِكِ الرّبِّ القديرِ، فلا يَنزِلُ علَيهِم مطَرٌ. 18 وأمَّةُ مِصْرَ، إنْ كانت لا تصعَدُ ولا تأتي، تنالُها الضَّربةَ الّتي يضرِبُ بها الرّبُّ الأمَمَ الّذينَ لا يصعَدونَ ليُعَيِّدوا عيدَ المَظالِّ.
19 هذا عِقابُ مِصْرَ وجميعِ الأُمَمِ الّذينَ خَطِئوا ولم يَصعَدوا ليُعيِّدوا عيدَ المظالِّ.
20 في ذلِكَ اليومِ يُكتَبُ على أجراسِ الخيلِ: «قُدسٌ للرّبِّ»، وتكونُ القُدورُ في بَيتِ الرّبِّ طاهرةً كالقِصاعِ أمامَ المذبَحِ. 21 بل كلُّ قِدْرٍ في أُورُشليمَ وفي يَهوذا تكونُ قُدسا للرّبِّ القديرِ، وجميعُ الذَّابحينَ يأتونَ ويأخذونَ مِنها ويطبُخونَ فيها، ولا يكونُ بَعدُ تجَّارٌ في بَيتِ الرّبِّ القديرِ في ذلِكَ اليومِ.
Yerusalema ndi Tu'dei be
1 Tu OPI ro vure ro kate esa, se otopana lakazà se amiro orivoya Yerusalema ya iyi 'da ago elewena ŋgase otopabe 'da mile amiro yasi. 2 Tana OPI otona kala tu'dei cini ro 'da kyila oyene Yerusalema be, äruna 'bakici 'da ago otopana ŋga 'da ni zoi yasi, ago otopana 'ditoko 'da mbarasi, äruna telesi kpäkyi lidri ro 'da midiro, oko anjoko lidri ro e'bena ndi 'bakici ya. 3 'Dooko OPI efona 'da ago oyena kyila 'da tu'dei se kai yibe, oso nda koye kyila be tu kyeno ana si ronye. 4 Tu gi ana si nda edrena 'da 'Bereŋwa Ice Ido ro ro dri, 'buzele Yerusalema ro yasi. 'Dooko 'Bereŋwa Ice Ido ro ro leweruna 'da ritu ni 'buzelesi le aŋgoyasi kogbo bäräŋgäläro be. Telesi kpäkyi 'bereŋwa ro uswena 'da mä'dudriro ago telesi kpäkyi na ŋgäṛiŋwadriro. 5 Mìpana vo 'da kogbo se kosi ya 'bereŋwa robe ana yasi. Mìmuna 'da oso zutui amiro kumube ni ägbigbi ri tu Uzia 'bädri'ba Yuda ro rosi ronye. OPI Lu maro ikyina 'da, ezina malaikai cini 'da nda be.
6 Tu gi ana si kyi'dwe a'dona i'do ca siya otrootroro, 7 ca ŋgätini, ondoalo vo a'dona ŋgaeyi ro, ca kitusi kode ŋgäkyisi (tase ono OPI ni tana toto ni).
8 Tu gi ana se gyi to'di idina 'da ni Yerusalema yasi, Telesi kpäkyi na udina 'da gyi'desi Täyiro driro, ago telesi kpäkyi na udina 'da gyi'desi Mediteraneana ya, ago uguna udi ndi 'du inye duru si kpa meṛi si. 9 'Dooko OPI a'dona 'da 'bädri'ba ro 'bädri cini dri, ago tu gi ana si 'dicini mätuna nda 'da Lu ro ago uninayi nda 'da ävuru gi alo 'do si.
10 Ago wari cu tozaruna 'da vo jaraŋgala ro ni Geba ya le Rimona ya ŋgäṛiŋwa Yerusalema ro driro. Oko Yerusalema orina gyi 'du toŋgoro vo anyaro ya ni dereŋwa Benjamina ro yasi le vose kyeno dereŋwa orivoya kigye dereŋwa Cukudriro 'do ya, ago ni Tiṛiwiṛa Ananela roya le vo vino ozwaro 'bädri'ba roya. 11 Lidri orina 'da londroro ago rueza a'dona ko lau tona. Lidri Yerusalema ro orina 'da londroro.
12 Ono ni adravo rritiro se OPI ka oyebe ezine tu'dei se cini kayibe kyila oye Yerusalema be dri owo. Lomvo ànyaro oŋgwana 'da 'dooko ànya dri gi gba lidriidriro! Mi ànyaro oŋgwana 'da ago ladra ànyaro oŋgwana 'da kala ànyaro yasi.
13 Tu gi ana si OPI osona turi 'desi 'da ànya ya, 'dooko 'dialo alo uruna 'dise loto ndare 'do 'da ago oyena kyila 'da sina. 14 Ca lidri Yuda ro oyena kyila 'da Yerusalema ya. Ànya topanayi ŋgadriamba tu'dei cini se gbikyi ro, logo läguläguro, mo'di ndi boŋgo amba be 'da.
15 Adravo koziro o'dena 'da farasii, doŋgyi ŋga luŋgyiro, gamalei ndi doŋgyii be drisi, ago kpa koronyai azaka se orivoya gawai kyila'baazii roya drisi.
16 'Dooko 'dise cini ke'bebe lidriidriro ni tu'dei se kikyiyibe kyila oyene Yerusalema be iyi lakosi oyinayi 'da ndroa cini ya 'bädri'ba se OPI Mbaraekye ono mätune; ago Karama Mutuguṛi ro oyene. 17 Ondro ka'do tu'de aza koyi kote Yerusalema ya 'bädri'ba se OPI Mbaraekye ono mätune, 'dooko 'bu ri u'dine wari ànyaro ya te i'do. 18 Ago ondro ka'do Ezipeto'bai kogayitezo oyine Karama Mutuguṛi ro oyene, 'dooko adravo se OPI ka oyebe ezone tu'dei cini se kogayi bezo oyine Karama Mutuguṛi roya 'do dri 'do modona o'dena ndi ànya dri. 19 'Doni taezaro se a'done Ezipeto ri ndi tu'dei cini se kogayitezo oyine Karama Mutuguṛi ro oyene ri owo.
20 Tu gi ana si egyina ta 'da laŋga farasii ro drisi ekye: “Adite to OPI ri.” Ago lakazà Yekalu ro a'dona oso deŋbele alokado mile vo tori oloro ro yasi ronye; 21 Lakazà cini Yerusalema ya ndi Yuda ya be adina 'da to OPI Mbaraekye mätuzana, tana lidri se cini kayibe tori olo iyi kikyiyi robe ago kuruyi ànya robe ago kala'diyi iza se alobe toriro robe sina. Ago tu gi ana si, ŋgalogye'bai a'dona i'do tona Yekalu OPI Mbaraekye roya.