الجوقة
1 أينَ مضَى حبـيبُكِ،
أيَّتُها الجميلةُ في النِّساءِ؟
أينَ توَجَّهَ حَبـيبُكِ،
فنَطلُبَهُ معَكِ؟
العروس
2 حبـيبـي نزَلَ إلى جَنَّتِهِ،
إلى رَوضَةِ الأطيابِ،
ليرعَى قطيعَهُ في الجَنائِنِ
ويَجمَعَ السَّوسَنَ.
3 أنا لِحبـيبـي وحبـيبـي لي،
وبَينَ السَّوسَنِ يرعَى.
العريس
4 جميلةٌ أنتِ يا رفيقتي،
جميلةٌ مِثلُ تُرصَةَ،
حَسناءُ مِثلُ أورُشليمَ،
مَرهوبـةٌ كجيشٍ بِراياتٍ.
5 حَوِّلي عَينَيكِ عنِّي،
فهُما تُرهِبانِني.
شَعرُكِ قطيعُ معَزٍ
رابضٌ على جبَلِ جلعادَ.
6 أسنانُكِ قطيعُ نِعاجٍ
طالِـعٌ مِنَ الاغتِسالِ.
كُلُّ واحدٍ وتَوأمُهُ،
وما مِنْ واحدٍ مَفقودٍ.
7 خَدَّاكِ فَلْقَتا رُمَّانةٍ
مِنْ وراءِ حِجابِكِ.
8 سِتُّونَ نِساءُ المَلِكِ
وثمانونَ هُنَّ جَواريهِ،
ولا عدَدَ لِلعذارى.
9 وأنا حمامتي، كاملَتي، وحيدةٌ،
وحيدةٌ لأمِّها هيَ،
مُطيعةٌ لِمَنْ ولَدَتْها.
رأتْها فهَنَّأتْها الصَّبايا،
والمَلِكاتُ مدَحْنَها والجَواري.
10 مَنْ هذِهِ المُشرِقَةُ كالصُّبْحِ؟
الجميلةُ كالقمرِ،
البهيَّةُ كالشَّمسِ،
المَرهوبةُ كجيشٍ بِراياتٍ.
11 نزَلْتُ إلى جَنَّةِ الجَوزِ
لأرى ثِمارَ الوادي،
لأنظُرَ هل أزهَرَ الكَرمُ
ونوَّرَ الرُّمَّانُ،
12 فتَخَيَّلتُ فَجأةً أنَّني
في مَوكِبِ بِنتِ الأميرِ.
Ndiriŋwa
1 Nda se miro nyulu tawi ono oyite eŋwaroya
mi se liŋgyiekye ndrani ndiriŋwa cini azi drisi ono?
Nda se miro nyulu tawi ono oyite oŋwasi roya nyiti tana, tana mäṛi nda robe mibe.
Ŋgagatoko
2 Nda se mulu tawi ono oyite ämvu ndaro ya,
vose ice ŋgutruro kigye ana ya.
Nda ka gboko koronyai 'ba ro ndaro ro uguna ŋgaonyane
lowo ya ago ka kolele tokye.
3 Nda se mulu tawi ono orivoya maro ago ma orivoya ndaro;
nda ka gboko koronyai 'ba ro ndaro ro o'bana ŋgaonyane kolele lako.
Loŋgo linji
Manoago
4 Mise mulube ono, mi orivoya liŋgyiekye oso 'bakici Tiraza ronye,
liŋgyiekyero oso 'bakici Tiraza ro ronye
orivoya 'di larolaro ro oso 'bakicii 'desiro kwoi ronye.
5 Miza mi miro pere ni maresi;
tana ànya kayi ma uru kamba'ba ro.
Drikyiri miro laba oso gboko indri ro ronye
ka udi vuru 'bereŋwa Gilada pa.
6 Si miro orivoya onjero
oso gboko timele ro ajate ronye.
A'ba ànya cini te kadoro
ago alona aza lepi kote.
7 Biṛii miro orivoya oso gäṛä'bu ronye boŋgo mi takoro miro kundusi.
8 'Bädri'ba 'ditoko orivoya 'butenjidrialo (60), ago 'ditoko ogyeako 'butenjidriena (80),
ago ndiriŋwa orivoya otiako!
9 Oko mulu toto alodi ayani,
ago anya orivoya liŋgyiekye oso tu'bu ronye.
Anya toto ni ŋguti alodi endre anyaro ro owo,
endre se kuti anya be ono lu anya tawi.
Ndiriŋwa cini kayi voondre anya dri ago räṛuyi anya te;
'ditokoi 'bädri'ba ro ndi 'ditoko ogyeakoi be räṛuyi anya te.
10 Kabe voondre liŋgyiekye oso ŋgaeyi kyenoŋbo ro ronye 'do a'do owo ya?
Anya orivoya liŋgyiekye oso imba ronye,
ago mi tayi be oso kitu ronye,
orivoya 'di larolaro ro oso kyila'bai bere be ronye.
11 Moyite le ämvu ice liko ro roya
ŋga kyi'dikyi'di to'diro ondrene vodelero ya,
ondrene kode ice kono ro 'do te,
ago kode ice gäṛä'bu ro 'ba fo te ya.
12 Dri teinye märi vona usu ako oko ŋgalu maro
'ba ma te oso mari arabia ya dri'ba ronye.
Ndiriŋwa
13 Nyego, nyego ŋguti Sulama ro,
nyego mandre mi robe.
Ŋgagatoko
Tana e'di mile ŋguti Sulama ro ondrene
oso abe voondre kyila'bai ruorooro ro dri etaya?