الرب ينتصر وهو الديّان
1 مزمورٌ:
أَنشِدوا للرّبِّ نشيدا جديدا،
لأنَّ الرّبَّ صَنَعَ العَجائِبَ.
يَمينُهُ وذِراعُهُ المُقَدَّسةُ
أحرَزَتا لنا الخلاصَ.
2 الرّبُّ أَعلنَ خلاصَهُ
ولِعُيونِ الأمَمِ تَجلَّى عَدلُهُ.
3 تَذَكَّرَ رَحمتَهُ وأمانَتَهُ
لِبَيتِ إِسرائيلَ شعبِهِ،
فَرأت جميعُ شعوبِ الأرضِ
إلى أقاصيها خلاصَ إلهِنا.
4 إِهْتِفوا للرّبِّ يا جميعَ الأرضِ،
غنُّوا ورَنِّموا ورَتِّلوا.
5 رَتِّلوا للرّبِّ بالكَنَّارةِ،
بالكنَّارَةِ وصوتِ المِزمارِ.
6 بالأبواقِ وصوتِ النَّفيرِ
إهتِفوا أمامَ الرّبِّ المَلِكِ.
7 لِـيَهْدِرِ البحرُ وكُلُّ ما فيهِ،
والعالَمُ والمُقيمونَ بهِ.
8 لِتُصَفِّقِ الأنهارُ بالأيدي،
ولِتُرَنِّمِ الجبالُ جميعا.
9 أمامَ الرّبِّ لأِنَّهُ آتٍ،
آتٍ لِـيَدينَ الأرضَ،
لِـيَدينَ العالَمَ بالعَدلِ
والشُّعوبَ بالاستِقامةِ.
Lu ni Miri'ba 'Bädri ro
1 Miŋgo loŋgo to'di OPI ri;
tana nda ye ŋgase 'dilaroro te!
Aṛi modo ndaro ro ndi mbara alokado be si
nda te ŋgaopeṛe be.
2 OPI ayo ŋgaopeṛe ndaro tana te;
nda ka'da mbara ndaro ŋgaopeṛe rote unine tu'dei ri.
3 Nda äti tao'ba ndaro ndi ŋgalu 'duro ndaro lidri Yisaraele ro ri be,
Lidri cini 'bädri ya ndreyi ŋgaopeṛe Lu amaro rote.

4 Mìŋgo loŋgo riyäsi OPI ri; ami 'bädri cini;
mìtre riyä si loŋgo be.
Ago nyä̀räṛu nda loŋgoi si.
5 Mìŋgo räṛu OPI ri lekyembe si!
nyèpadri loŋgo ro lekyembe o'bi si!
6 Mìvo cekuṛe ndi toro'bai be,
ago mìtre riyä si OPI, 'bädri'ba amaro ri.

7 Mì'ba gyi'desi koye kporo, ndi ŋgaŋwà se cini kigye ono be;
mìŋgo loŋgo 'bädri, ndi ŋgase cini kabe ori miya be!
8 Mì'bi drì amiro ami goloi;
ami lutui, mìŋgo loŋgo troalo riyä si OPI kandra,
9 tana nda ka ikyi 'bädri mirine.
Nda mirina lidrii ro 'da ta'diri si;
ago taŋgyesi.