رحمتك خير من الحياة
1 مزمورٌ لِداوُدَ عِندَما كانَ في برِّيَّةِ يَهوذا:
2 يا اللهُ، إلهي أنتَ، وإليكَ أُبَكِّرُ،
فإليكَ تعطَشُ نفْسي.
جسَدي يَتوقُ إليكَ
كأرضٍ قاحلةٍ يابسةٍ لا ماءَ فيها.
3 دَعني أشاهِدكَ في مَقدسِكَ،
لأرى عِزَّتَكَ ومَجدَكَ.
4 خَيرٌ مِنَ الحياةِ رَحمتُكَ.
شفتايَ تُسَبِّحانِ لكَ،
5 ومدَى حياتي أُبارِكُكَ.
وباسمِكَ أرفَعُ للصَّلاةِ كفَّيَّ.
6 تُشبِــعُني كما مِنْ طعامٍ شَهيٍّ
فَتُرنِّمُ شفتايَ ويُهَلِّلُ فَمي.
7 إذا ذَكَرتُكَ على فِراشي،
وفي اللَّيالي لَهَجْتُ بِكَ،
8 فلأنَّكَ كُنتَ نَصيرا لي،
وفي ظِلِّ جَناحَيكَ أُرنِّمُ.
9 تَعَلَّقَت نفْسي بِكَ،
فيَمِـينُكَ تسنُدُني.
10 والّذينَ يطلبونَ الشَّرَّ لي
يَنزِلونَ إلى أسافِلِ الأرضِ.
11 يُدفَعونَ إلى يَدِ السَّيفِ،
ويكونونَ فريسةً للثَّعالِبِ.
12 أمَّا المَلِكُ فيَفرَحُ بِاللهِ،
وكُلُّ مَنْ يحلِفُ بهِ يَتهَلَّلُ،
وأفواهُ الكاذِبـينَ تُسَدُّ.
Lu Uṛi
1 Äye Lu, mi orivoya Lu maro,
ago ma mi uṛi.
Lindri maro orivoya gyilu ro mi ta.
Ma cu orivoya lu miro be;
lu miro ka ma ufu,
oso gyilu vo awiro, ṛaṛaro, ago wari gyi ako ya ronye.
2 Mi'ba mandre mi vo alokado ya;
ago mandre mbara miro ndi a'do 'desi miro be.
3 Ŋgalu 'duro miro kadopara ndrani ori andiro drisi,
ta'doro märäṛuna mi 'da.
4 Mozona aro'boya 'da miri ori cini maro ya;
meŋgana drìi maro 'da miri mätu ya.
5 Lindri maro oyena karama 'da ŋgaonya kado si,
ago maŋgona loŋgo räṛu ro 'da, miri riyä si.
6 Ondro mate u'du vuru oko, ma ta miro oyina;
ago ma ta miro usuna ŋgäkyi raa;
7 tana ondoalo nya'dote opa'ba maro.
Lindri kufu miro roya ma loŋgo oŋgo riyä si.
8 Ma lebe milomvo,
ago drì mbaraekye miro kani ma äti londro ro.
9 Ànya se kayibe ojo ma ufune
ocinayi 'da le vuru 'bu avo roya.
10 Utufuna ànya 'da bando si,
ago iza ànyaro ihwii onyanayi 'da.
11 Oko 'bädri'ba oyena riyä 'da Lu ri.
Ànya se kabe tao'ba ävuru Lu roya räṛunayi nda 'da,
oko a'bona kala koweoga'bai ro 'da.