صلاة بعد الهزيمة
1 لِكبـير المُغَنِّينَ. على مقامِ السَّوسنِ. نشيدٌ لداوُدَ. للتَّعليم. 2 عِندَما حاربَ آراميِّـي النَّهرينِ وصوبةَ، فرجعَ يوآبُ وضربَ اثني عشَرَ ألفا مِنَ الأدوميِّينَ في وادي المِلْحِ:
3 خَذَلْتنا يا اللهُ وبدَّدْتَنا.
كُنتَ غاضِبا فَعُدْ إلينا.
4 زلزَلتَ الأرضَ وكسَرْتَها،
فاجبُرْ كَسْرَها لأنَّها مُتزَعزِعةٌ.
5 أرَيتَ شعبَكَ الشَّدائِدَ،
وسَقَيتَنا حتّى الثُمالةِ،
6 أعطِ لِخائِفيكَ إشارةً
ليهرُبوا مِنْ وجهِ سالِبِيهِم.
7 خَلِّصْنا بِيَمينِكَ وأعِنَّا،
فيَخلُصَ الّذينَ نُحبُّهُم.
8 قالَ اللهُ في مَقدِسِهِ:
«بِــغُبطَةٍ أقسِمُ شكيمَ،
وأقيسُ وادي سُكُّوتَ.
9 لي جَلعادُ ولي منَسَّى.
أفرايمُ خُوذَتي ويَهوذا صَولجاني.
10 مُوآبُ مَغسَلَتي، وعلى أدومَ
أُلقي أنا الرّبُّ حِذائي،
وعلى فلِسطيَّةَ هُتافَ انتصاري».
11 مَن يقودُني إلى المدينةِ الحصينةِ؟
مَنْ يَهديني بَعدُ إلى أدومَ؟
12 أحَقًّا خَذَلْتَنا يا اللهُ،
وما عُدْتَ تخرُجُ معَ جيوشِنا؟
13 كُنْ نصيرا لنا في الضِّيقِ،
فعَبَثا يُخَلِّصُنا البشَرُ.
14 باللهِ نُقاتِلُ بِبسالةٍ،
وهوَ يدوسُ أعداءَنا.
Mätu ta 'Diopa rota
1 Miga ama tezo, Lu, nyotongo mbaravo amaro te;
nya'dote kyilaro ama be; migo nyego amare.
2 Mi'ba 'bädri te rukandane, ago miga anya te äträ;
nyede vo nase kotoga be 'do,
tana kate lenyi
3 Mi'ba lidri miro ezarute rueza amba si;
mi'ba ama te para para ro oso wa fu ama ni.
4 Nyeŋga bere te ànya se kayibe mi oro ri,
tana ànya kumuyi robe kigye ni kyila'baazii ri.
5 Nyozo ŋgaopeṛe ämäri mbara miro si,
ago mizatadri mätu amaro ro,
tana apa lidri se miro nyulu tawi ono robe.
6 Lu atate ni vo alokado ndaro yasi ekye:
“Ŋgaopeṛe si molonyina Sekeme 'da
ago melewena vodelero Sukota ro 'da lidri maro ri.
7 Gilada orivoya maro, ago Manase kpa maro;
Eperaima orivoya ŋgadrîtakoro maro
ago Yuda orivoya dofo maro 'bädri'ba ro.
8 Moaba orivoya wese ŋgaojaro maro;
ago mavona mvoka maro 'da Edoma dri,
taka'daro ro anjioko anya ni modo maro ro.
Matrena otre ŋgaopeṛe ro 'da Felesetia dri.”
9 A'di uguna ma ni 'bakici tiṛi obeobero be ya ya?
A'di uguna ma ni Edoma ya ya?
10 Äye Lu miga ama gitezo ya?
Nya oye gi ko abane tro kyila'bai amaro be ya Äye Lu?
11 Mipa ama kyila oyene kyila'baazii be;
tana ŋgaopa lidri ro kadona i'do.
12 Lu ka'dote ama resi mapena ŋga ndi ṛe;
nda opena kyila'baazii amaro 'da.