حياتنا عابرة
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. تلحينُ يدوثونَ. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 قُلتُ: أنتَبِهُ في سُلوكي
لِئلاَّ يَخطَأَ لِساني،
وأَضَعُ لِفَمِـي لِجاما
ما دامَ الشِّرِّيرُ أمامي.
3 تأَلَّمتُ جِدًّا وسَكَتُّ
وتَحاشَيتُ الكَلامَ فزادت كآبَتي.
4 توهَّجَ قلبـي في داخلي،
واتَّقَدَت في جسَدي نارٌ.
5 عَرِّفْني يا ربُّ آخرتي،
وكم تَطولُ أيّامي،
فأعرِفَ كم أنا باقٍ.
6 جَعَلْتَ أيّامي أشبارا،
وبَقائي كلا شيءٍ أمامَكَ.
فالإنسانُ يَتلاشى كالنَّسمَةِ،
7 يروحُ ويجيءُ كالظِلِّ.
باطِلا يَخزُنُ الثَّروةَ،
فهوَ لا يعرِفُ مَنْ سَيَحُوزُها.
8 والآنَ يا ربُّ ماذا أرجو
وأنتَ رجائي كُلُّهُ.
9 أنقِذْني مِنْ جميعِ معاصيَّ،
ولا تَدَعِ الجُهَّالَ يُعيِّرونَني.
10 تألَّمْتُ ولم أفتحْ فَمي،
لأنَّك أنتَ فَعلْتَ ما بـي.
11 إرفَعْ ضَربَتَكَ عَنِّي،
فَمِنْ جَورِ يَدِكَ فَنِـيتُ.
12 تُعاتِبُ على الإثمِ فتُؤدِّبُ الإنسانَ،
وتُتلِفُ كالعِثِّ مُشتَهاهُ،
وما الإنسانُ إلاَّ نَفخَةُ ريحٍ.
13 استَمِعْ صلاتي يا ربُّ.
وأمِلْ أذُنَكَ إلى صُراخي.
لا تسكتْ عن دُموعي.
أنا غريـبٌ عِندَكَ
ونزيلٌ كجميعِ آبائي.
14 وسِّعْ لي فأنشرحَ،
قَبلَ أنْ أَمضيَ ولا أكونَ.
Takozi Eṛo Mano se Kabe Ugu Rueza ro
1 Matate makye: “Ma'dona taoti be tase mabe oyena ta
ukyi mata takozi 'da ladra maro si;
ago matana ta aza ko
tana lidri kozi orivoya loto malomvo.”
2 Madrite titiro, ago mata kote,
ca ta ŋga kado ro atane!
Oko rueza maro ugu a'dote koziro ndra,
3 ago ma'dote milo'be be.
Ondro marite tana usune, ma'dote milo'be be ndra;
ndi matate makye:
4 “OPI, mi'ba ma ori ädu maro unine,
ago madrana ituya?
Nyiti ta märi ori maro äduna itu ya?”
5 Mi'ba ori maro te juṛuŋwa!
ago ori maro landre ṛo ta awi ro mimile.
Endaro lidri cini lidriidriro orivoya toto lawa yi.
6 Lidri ka aba oso lindri ronye!
Ŋgase cini nda kabe oyena orivoya ta awi yi;
nda ka ŋgadriamba odro, oko nda ni ko a'dona a'di ri.
7 Ka'do inye, OPI ma'bana mi te a'di dri ya?
Ma'bana mi maro midri ayani.
8 Mipa ma ni takozii cini maro risi,
ago mi'ba amamai kuguyi ma ko.
9 Ma'dona 'da titiro, märi ta atane i'do,
tana mi ni orivoya se 'ba ma te ruezane oso nonye owo.
10 Nyeza ma ko te!
ma oye odrane ni la'bi miro risi.
11 Nya lidri luku ago eza takozi ànyaro ta,
ago nyepere ŋgase nda kabe luna te oso ludu ronye.
Endaro lidri orivoya toto lawa yi!
12 Nyeri mätu maro, Äye OPI,
ago nyeri liyi maro;
nyitisi bi koni liyi maro risi.
Tana ma toto ŋgwazi miro tuna toto fere,
oso zutui maro ronye.
13 Nye'be ma iṛe tana ma'do robe riyä be
teinye oyiako märi di ago ma'do robe i'do tona.