الرّبّ نجّاني من مخاوفي
1 لداوُدَ. عِندَما تظاهرَ بِالجُنونِ أمامَ أبـيمالِكَِ فَطرَدَهُ‌:
2 أُبارِكُ‌ الرّبَّ في كُلِّ حينٍ،
وعلى الدَّوامِ يُهلِّلُ لَه فَمي.
3 تُهلِّلُ نفْسي للرّبِّ،
فيَسمعُ المَساكينُ ويَفرحونَ.
Proverbs-29-25
4 عَظِّمُوا الرّبَّ مَعي،
ولْنَرْفَعِ ا‏سمَهُ وحدَهُ.
5 طَلَبْتُ الرّبَّ فاستجابَ لي،
ومِنْ كُلِّ مخاوفي نَجَّاني.
6 أُنظُروا إليهِ وا‏سْتَنيروا‌
ولا يَعْلُ وجوهَكُم‌ خَجَلٌ.
7 المِسكينُ يدعو فيَسمَعُ الرّبُّ
ويُخَلِّصُهُ مِنْ جميعِ ضيقاتِهِ.
8 ملاكُ الرّبِّ‌ حَولَ أتقيائِهِ،
يَحنو عليهِم ويُخَلِّصُهُم.
9 ذوقُوا تَرَوا ما أطيـبَ الرّبَّ‌.
هَنيئا لِمنْ يَحتَمي بهِ.
10 خافوا الرّبَّ يا قِدِّيسيهِ،
فخائِفوهُ لا يُعْوِزُهُم شيءٌ.
11 الكافِرونَ‌ يَحتاجونَ ويَجوعونَ،
ومنْ يَطلبُ الرّبَّ لا يُعْوِزُهُ خَيرٌ.
12 تَعالَوا أَيُّها البَنونَ وا‏سْتَمِعُوا لي،
فأُعَلِّمَكُم مخافَةَ الرّبِّ.
13 يا مَنْ يَحرُصُ على الحياةِ
ويُحِبُّ كثرةَ الأيّامِ لِـيرَى خَيرا.
Psalm-34-14
14 صُنْ لِسانَكَ عَنِ الشَّرِّ،
وشَفَتَيكَ عَنِ النُّطْقِ بالغِشِّ.
15 تجَنَّبِ الشَّرَّ وا‏عْمَلِ الخَيرَ،
والتَمِسِ السَّلامَ وا‏سْعَ وراءَهُ.
16 عينا الرّبِّ على الصِّدِّيقينَ،
وأُذُناهُ تسمعانِ نِداءَهُم.
17 الرّبُّ يُواجِهُ مَنْ يفعلُ الشَّرَّ
لِـيَقطَعَ مِنَ الأرضِ ذِكْرَهُم‌.
Hurting-Article
18 يصرُخُ الصِّدِّيقونَ فيَسمَعُ الرّبُّ
ويُنقِذُهُم مِنْ جميعِ ضيقاتِهم.
19 الرّبُّ قريـبٌ مِنْ مُنكَسري القلوبِ،
ويُخَلِّصُ المُنسَحِقينَ في الرُّوحِ.
20 الإساءاتُ إلى الصِّدِّيقينَ كثيرةٌ،
ومِنْ جميعِها يُنقِذُهُمُ الرّبُّ.
21 يحفَظُ عِظامَهُم كُلَّها.
فلا يَنكسِرُ مِنها واحدٌ‌.
22 مَساوِئُ الشِّرِّيرِ تُميتُهُ،
ومَنْ يُبغِضُ الصِّدِّيقينَ يُعاقَبُ.
23 الرّبُّ يفتَدي نُفوسَ عابِديهِ،
ولا يُعاقِبُ مَنْ يحتَمي بهِ.
Lu Räṛu Takado Ndaro ta
1 Mäṛäruna OPI da tu cini si,
medrena ko alona ni nda räṛuvoya.
2 Märäṛuna OPI 'da tase nda koyebe ta;
ago 'dise ipite vuru keriyi ago ka'doyi yai'dwesi!
3 Nyàyo 'desipara OPI ro tana tro ma be;
mì'de märäṛu ävuru ndaro troalo!

4 Mämätute OPI ri, ago nda zatadri maro te,
nda pa ma te ni turi cini maro yasi.
5 Ànya se ka voondre nda dri ŋgaopa ta orivoya yai'dwesi;
ànya a'donayi ko driupi ro.
6 Ànya se usu ŋgaopa ko ayodri te, ago OPI zatadri anyaro te;
nda pa ànya te ni rriti cini ànyaro yasi.
7 Malaika OPI ro ka vo ànya se kabe OPI oro ro okwa
ago ka ànya opa ni.

8 Mindre ago nyusu vona te anjioko OPI orivoya ni kado.
Ànya se kabe ŋgaopa usu nda ya orivoya yai'dwesi.
9 Mìro OPI ami se lidri ndaro ono;
tana ànya se kabe nda oro orivoya teinye lemeri ŋgaaza ro ako.
10 Ca ibii kayi ori täbiri si ta ŋgaonya ako rota,
oko ànya se kabe OPI oro a'do ko ŋga kado ako.

11 Nyìkyi, ami ŋgàga ago nyèri ta maro,
ago membana ami 'da a'done taoro be OPI ri.
12 A'di le ni adri
ago orine riyä si tuna amba ya?
13 Dia nyàgaga ami ni taundi atavoya
ago kowe ogavoya.
14 Mìna ami ni taundi yasi ago mìye takado;
mìtriru ta taliatokpe rota ya cini amiro si.

15 OPI kani vo taŋgye'bai ro ondre
ago ka liyi ànyaro erina.
16 Oko OPI ga ànya se kabe taundi oye zo,
tana ondro ànya kodrate ijena ta ànyaro ndi ni 'bädri yasi.
17 Ondro taŋgye'bai kayoyi drite ta ŋgaopa rota, OPI ka erina;
ago nda ka ànya opa ni rriti cini ànyaro yasi.

18 OPI orivoya loto ànya se ketayi drite be,
nda kani ànya se te mio'ba aza ako opana.

19 Mano kado ka rueza ni rriti amba ri,
oko OPI ka nda opa ni ànya cini risi.
20 OPI ka nda ätini cu;
kowà alo aza ndaro laŋgo kote.
21 Taundi ufuna takozi'ba 'da;
ago ànya se ya na kabe oso taŋgye'bai lomvo 'do ezana 'da.

22 OPI ka ruindu'bai ndaro opana;
ànya se kabe oyi ndare ta rugaga rota apana 'da.