دخول الرب إلى هيكله
1 مزمورٌ لِداوُدَ:
للرّبِّ الأرضُ وما علَيها،
الدُّنيا والمُقيمون بِها‌.
2 على البِـحارِ أسَّسَها،
وعلى المياهِ ثَبَّتَ أركانَها.
3 مَنْ يصعَدُ إلى جبَلِ الرّبِّ‌
ويَقِفُ في مُقامِهِ المُقدَّسِ؟
4 هوَ النَّقيُّ اليدينِ الطَّاهرُ القلبِ‌،
الّذي لا يَميلُ إلى السُّوءِ‌،
ولا يَحلِفُ يَمينا كاذِبةً.
5 ينالُ بَركةً مِنْ عِندِ الرّبِّ،
وعدلا مِنَ اللهِ مُخلِّصِهِ.
6 هكذا يكونُ مَنْ يطلبُ الرّبَّ،
مَنْ يَلتَمِسُ وجهَكَ يا إلهَ يَعقوبَ‌.
7 إرفعي رُؤُوسَكِ أيَّتها الأبوابُ،
وا‏رتَفِعي أيَّتها المَداخِلُ الأبديَّةُ.
فيَدخُلَ مَلِكُ المَجدِ.
8 مَنْ هذا مَلِكُ المَجدِ؟
هوَ الرّبُّ العزيزُ الجَبَّارُ
الرّبُّ الجَبَّارُ في القِتالِ.
9 إرفعي رؤوسَكِ أيَّتها الأبوابُ
وا‏رتَفِعي أيَّتها المَداخِلُ الأَبديَّةُ.
فيَدخُلَ مَلِكُ المَجدِ.
10 مَنْ هذا مَلِكُ المَجدِ؟
الرّبُّ القديرُ هوَ مَلِكُ المَجدِ.
'Bädri'ba 'Desi
1 'Bädri ni OPI ro ndi ŋgase cini kigye be;
gyini ndi ŋgase cini kabe ori driigye be ni ndaro.
2 Nda be anya te gyi ociekye dri gyini zele
ago lala kotopai anyaro te gyi'desi ociekye ya.

3 A'di utuna ni kuru lutu OPI ro dri ya?
A'di ocina ni Yekalu alokado ndaro ya ya?
4 Ànya se taoyena kado ago tavousu ŋgye be 'do,
se mätu lui edeedero
kode 'ba tao'baro kowero ko 'do.
5 OPI äṛuna ànya 'da;
Lu se kabe ànya opa ayona ta 'da anjioko ànya taenjiako.
6 Lidri nonye ono orivoya ni se kabe ikyi Lu re,
se kabe ikyi Lu Yakoba ro kandra owo.

7 Mìpi dereŋwai gbäräŋgälä,
ago mìpi käläsii kyeno iyi,
tana 'bädri'ba 'desi koci robe kigyesi.
8 'Bädri'ba se 'desi ono a'di owo ya?
Nda ni OPI aṛiekye ago mbaraekye owo,
OPI, se mbaraekye kyila ya owo.

9 Mìpi dereŋwai bäräŋgälä
ago mìpi käläsii kyeno iyi
tana 'bädri'ba 'desi koci robe kigyesi.
10 'Bädri'ba se 'desi ono a'di owo ya?
OPI se Mbaraekye nda ni 'bädri'ba 'desi owo!