صلاة في التجربة
1 مزمورٌ لِداوُدَ:
يا ربُّ دَعَوتُكَ فأسرِعْ إليَّ.
أنصِتْ إلى صوتِ صُراخي.
2 لتكنْ صلاتي كالبَخورِ‌ أمامَكَ
ورفَْعُ كَفَّيَّ‌ كتَقدِمةِ المساءِ.
3 إجعَلْ يا ربُّ حارِسا لِفَمي،
رَقيـبا على بابِ شَفَتَيَّ.
4 لا تُمِلْ قلبـي إلى كَلامِ السُّوءِ،
إلى العمَلِ كما يعمَلُ الأشرارُ،
فأُشارِكَ الّذينَ يفعَلونَ الإثْمَ
وآكُلَ مِمَّا بهِ يَنعَمونَ.
5 أنْ يَضرِبَني الصِّدِّيقونَ فرحمةٌ،
وأنْ يُعاتِبوني فطِيـبٌ للرَّأسِ‌.
طِيـبُ الأشرارِ لا يقبَلُهُ رأسي،
وكم أدعو علَيهم لِشُرورِهِم.
6 فيُسَلَّمونَ إلى أَيدي قُضاتِهِم
ويسمَعونَ كَلامي لأنَّه مُستَقيمٌ.
7 كما يَفلَحُ المِحراثُ الأرضَ
تكسَّرت عِظامُنا على فَمِ عالَمِ الأمواتِ.
8 إليكَ أنظُرُ أيُّها الرّبُّ السيِّدُ.
بكَ ا‏حتميتُ فلا تَتَخَلَّ عَنِّي
9 احْرُسْني مِنْ فَخٍّ نَصَبوهُ لي،
ومِنْ أشراكِ مَنْ يفعَلون الإثْمَ.
10 يسقُطُ الأشرارُ في مَصيدَتِهِم،
وأعبُرُ أنا وحدي بأمانٍ.
Mätu Tandrole ro
1 Ma mi uzi, OPI, nyikyi ndrindri ma opane!
Nyeri ma ondro ma te mi uzi owo.
2 Mi'ba mätu maro ka'do oso ŋga ŋgutruro ronye mikandra,
ago drieŋga maro kuru ka'do oso toriolo tandrole ro ronye.

3 Mi'ba vookwa'ba ma kala Äye OPI,
nyagaga ata kala maro ro.
4 Mi'ba ya maro ko takozi aza olene
ago ni ugu takozi oyevoya lidri se kabe takozi oye be.
Mi'ba ma ko karamai ànyaro lu awi ri onyane ànya yibe.
5 Mi'ba mano se kado kuluku ma yauni si,
oko mi'ba ido takozi'bai ro kodo drî maro ko,
tana ondoalo ma ugu mätu oye taoye undiro ànyaro lomvo.
6 Ondro miri'bai ànyaro olovote vuru kärägu yasi oko,
lidri unina ndi anjioko ata OPI ro orivoya endaro.
7 Oso ice se utufu yana te ago apate ronye,
kowa ànyaro eperete kpa oso inye 'budri kala si,

8 Oko ma voondre ŋgaopa miro ta OPI, Lu maro.
Ma ŋgagaga miro uṛi,
nye'be ma ko gaga ako.
9 Nyagaga ma ni abarii se ànya ko'be be märi ri;
ni abarii ànya se takozi'bai kai ro risi.
10 Mi'ba takozi'bai ko'deyi abari andivo ànyaro ro yasi
mapavo robe londroro.