الرب حاضر في كل مكان ويعرف كل شيء
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. مزمورٌ لِداوُدَ:
يا ربُّ ا‏ختَبرتَنِـي فعَرَفتَني.
2 عرفْتَ قُعودي وقيامي،
وتبَيَّنتَ أفكاري مِنْ بعيدٍ
3 أنتَ تُراقبُ سَفَري وإقامَتي،
وتعرِفُ جميعَ طُرُقي.
4 قَبلَ أنْ يَنطِقَ لِساني بِكَلِمةٍ،
أنتَ تعلَمُ بِها يا ربُّ.
5 مِنْ وَرَائي ومِنْ قُدَّامي تُحيطُ بـي،
وتجعَلُ عليَّ يَدَكَ.
6 مَعرِفَتُكَ هذِهِ ما أعجَبها.
هيَ أسمى مِنْ إدراكي.
7 أينَ أذهَبُ وروحُكَ هُناكَ؟
وأينَ أهربُ مِنْ وجهِكَ؟
8 إنْ تَسَلَّقْتُ السَّماءَ فأنتَ فيها،
وإنْ نَزَلْتُ إلى عالَمِ الأمواتِ فأنتَ هُناكَ.
9 إنِ ا‏تَّخَذْتُ أجنِحَةَ السَّحَرِ
وسكَنتُ في أقاصي اليَمِّ،
10 فهُناكَ أيضا يَدُكَ تَهديني ويَمينُكَ تُمسِكُني‌.
11 تأمُرُ الظَّلامَ فيَنجلي، واللَّيلَ فيصبحُ نورا.
12 لدَيكَ لا يُظْلِمُ الظَّلامُ، واللَّيلُ يُضيءُ كالنَّهارِ. فالظَّلامُ عِندَكَ كالنُّورِ.
13 أنتَ مَلكْتَ قلبـي، وأدخَلْتَني بَطْنَ أُمِّي.
14 أحمَدُكَ لأنَّكَ رَهيـبٌ وعجيـبٌ.
عجيـبةٌ هي أعمالُكَ،
وأنا أعرِفُ هذا كُلَّ المَعرِفةِ.
15 ما خَفِـيَت عِظامي علَيكَ، فأنتَ صَنَعْتَني في الرَّحِمِ‌، وأبدَعْتَني هُناكَ في الخَفاءِ.
16 رأتْني عيناكَ وأنا جَنينٌ، وفي سِفْرِكَ كُتِبَت أيّامي كُلُّها وصُوِّرَت قَبلَ أنْ يكونَ مِنها شيءٌ.
17 ما أكرَمَ أفكارَكَ عِندي يا اللهُ.
ما أكثرَ عديدَها.
18 أعُدُّها فتَزيدُ على الرِّمالِ.
وفي فَهمِها أقضي أيّامي‌.
19 ليتَكَ تَقتُلُ الأشرارَ يا اللهُ، فيَبتَعِدَ عنِّي كُلُّ مَنْ يَسفُكُ دَما.
20 هُمُ الّذينَ يَتكَلَّمونَ علَيكَ بالمَذَمَّةِ،
ويَنسَونَ باطلا مَعروفَكَ.
21 ألا أُبغِضُ مُبغِضيكَ يا ربُّ
وأمقُتُ مُقاوميكَ؟
22 نعم، أُبغِضُهُم كُلَّ البُغْضِ.
صاروا لي أعداءً.
23 إختَبرْني يا اللهُ وا‏عرِفْ قلبـي. وا‏عرِفْ هَمِّي.
24 أُنظُرْ إنْ كانَ في مَسلكي اعوِجاجٌ‌، وا‏هْدِني في طريقِكَ على الدَّوامِ.
Tauni Amba Lu ro ndi Taoti be
1 OPI, nyena ma te ago mini ma te.
2 Mini ŋgacini se mabe oyena te;
nyani tavousu maro unina ṛo ni pere lozo si.
3 Nya ma ondreni, abavoya ago lolivoya;
ago nyani taoye cini maro unina.
4 Ca teinye dri märi ata ako,
mini tase ma oyebe atane ṛote nja OPI.
5 Mi orivoya ŋgulu malomvosi;
nyani ma gaga mbara miro si.
6 Ta miro ma uniro mu'du nonye ono orivoya gyuru märi;
ndrani tauni maro drisi.
7 Moyina eŋwaro ni mirisi ya?
mämuna eŋwaro lozo ni mirisi ya?
8 Ondro ka'do moyi ca le vo'buyakuru ya mi kpa orivoya lau;
ondro ka'do mu'du ca le vuru 'bädri avo roya, mi kpa orivoya lau.
9 Ondro ka'do mämu ca le kitu ituvoya 'buzele
ago mari ca le ädu gyi'desi roya aŋgoya,
10 ca lau nyelepena ma ndi,
ago mipana ma ndi.
11 Ondro ka'do mata ca makye: “Ŋgätini kada'do ma,
ago ŋgaeyi ŋgulu malomvosi kotozaru vouni ro,”
12 caoko vouni ko vouni yi miri,
ago ŋgäkyi orivoya voeyieyiro miri oso kitu ronye.
Vouni orivoya oso ŋgaeyi ronye miri.

13 Mi'ba ŋga lomvo ro maro ṛoni kyiti;
mi'ba ma ṛoni kpakyialo ya endre roya.
14 Märäṛu mi tana mi'ba ma te talaroro ro ago liŋgyiekye;
losi cini miro orivoya liŋgyiekye.
Mini ma teṛo kadoro.
15 Ada'do kowa maro kote ni miri,
tana mabe ugu omba ndrwiro ya endre roya
ulunjute kpakyialo taoti si lau.
16 Mindre mate teinye ma utiako.
U'du se atibe märi
vona cini egyite buku miro ya,
ṛo teinye dri aza ànyaro ri etoako.
17 Äye Lu, tavousu miro orivoya rritiro märi unine;
ànya orivoya amba!
18 Ondro aba mati ànya gwo, ànya a'dona ndrani siŋgwa drisi.
Mabe mi upi ma gi orivoya 'du mibe.

19 Äye Lu, aba male miri takozi'bai tufune!
minja siomba'bai ni maresi.
20 Ànya kayi takozi ata ta miro ta;
ànya kayi takozi ata ävuru miro ya.
21 Äye OPI, ya maro ka oso ànya se yana kabe oso milomvo lomvo!
Malezo ànya se kayibe ogbo mibe ro.
22 Ya maro orivoya osoro ndra ànya lomvo;
ma ànya ondre oso kyila'baazii maro ronye.

23 Nyena ma, Äye Lu, ago mini tausu ya maro ro;
nyojo ma ago mini tausu ya maro ro.
24 Mindre, ondro ka'do tausu undiro aza ka'dote ma ya,
nyewe tesi ago nyelepe ma liti äduako ya.