عظمة الرب وصلاحه
1 لا لنا يا ربُّ لا لنا،
بل لا‏سْمِكَ أعطِ المَجدَ
مِنْ أجلِ رَحمتِكَ وأمانَتِكَ.
2 لِماذا تقولُ الأمَمُ:
«أينَ اللهُ إلهُهُم‌؟»
3 إلهُنا في السَّماءِ.
كُلَّ ما شاءَ صَنَعَ.
4 أصنامُهُم فِضَّةٌ وذهَبٌ
مِنْ صُنْعِ أيدي البشَرِ‌.
5 لها أفواهٌ ولا تَتَكَلَّمُ.
لها عيونٌ ولا تُبصِرُ.
6 لها آذانٌ ولا تسمَعُ.
لها أُنوفٌ ولا تَشِمُّ.
7 لها أيدٍ ولا تَلمُسُ.
لها أرجُلٌ ولا تَمشي،
ولا تَنطِقُ بِـحَناجِرِها.
8 مِثلَها يكونُ صانِعُوها
وجميعُ المُتَّكِلينَ علَيها‌.
9 يا بَني إِسرائيلَ اتَّكلُوا على الرّبِّ،
فهوَ نصيرُكُم وتُرْسُكُم.
10 يا بَيتَ هرونَ ا‏تَّكلوا على الرّبِّ،
فهوَ نصيرُكُم وترْسُكُم.
11 يا خائِفي الرّبِّ ا‏تَّكِلوا على الرّبِّ،
فهوَ نصيرُكُم وتُرْسُكُم‌.
12 الرّبُّ يذكُرُنا ويُبارِكُنا:
يُباركُ بَيتَ إِسرائيلَ
ويـبارِكُ بَيتَ هرونَ.
13 الرّبُّ يُبارِكُ أتقياءَهُ،
الصِّغارَ مع الكِبارِ‌.
14 لِـيَزِدِ الرّبُّ علَيكُم،
علَيكُم وعلى بَنيكُم.
15 مُبارَكُونَ أنتُم منَ الرّبِّ
صانعِ السَّماواتِ والأرضِ.
16 السَّماواتُ سَمَواتٌ للرّبِّ،
والأرضُ منَحَها لِلبشَرِ.
17 الأمواتُ لا يُهَلِّلونَ لِلرّبِّ
ولا الهابِطونَ إلى أرضِ السُّكُوتِ.
18 أمَّا نحنُ فَنُبارِكُ الرّبَّ
مِنَ الآنَ وإلى الأبدِ.
هَلِّلويا.
Lu Alodi Ŋgye
1 Beṛo toto taoro ozone gialo miri ayani,
ago ko ämäri, Äye OPI ko ämäri;
tana ta ŋgalu 'duro miro,
ndi ta a'do'diri miro robe ta!

2 Tana e'di tu'dei kayi ama eji ekye:
“Lu amiro gaŋwaroya?”
3 Lu amaro orivoya vo'buyakuru ya;
nda ka tase nda kolebe oye.
4 Lui edeedero ànyaro ede orivoya mo'di ndi logo läguläguro be si,
edete drì lidri rosi.
5 Ànya kala be oko niyi ata ko,
ago mi be oko niyi voondre ko.
6 Ànya bii be oko niyi taeri ko,
ago konvoi be oko niyi ŋga äŋgu ko.
7 Ànya drìi be oko tämbiyi ŋga ko,
ànya pà be oko niyi aba ko;
ago ànya niyi ko lawane.
8 Ànya se kedeyi lui awi be ago se kayi taoma ànya ya iyi
laba kpa oso lui se ànya kedebe 'do ronye.

9 Mìyi ta OPI ya ami lidri Yisaraele ro.
Nda ni opa'ba amiro ago gaga'ba amiro.
10 Mìyi ta OPI ya ami kohanii Lu ro.
Nda ni opa'ba amiro ago gaga'ba amiro.
11 Mìyi ta OPI ya ami se cini nyàbe nda mätu ono.
Nda ni opa'ba amiro ago gaga'ba amiro.

12 OPI kani ta amaro oyi ago äṛuna ama 'da;
nda äṛuna lidri Yisaraele ro 'da,
nda äṛuna kohanii ndaro 'da.
13 Nda äṛuna 'dicini se kabe nda oro 'da,
'desiro ndi giṛiŋwa robe.

14 OPI ko'ba ami litine,
ami ndi zelevoi amiro be!
15 OPI käṛu ami,
nda se ko'ba vo'buyakuru ni ndi 'bädri be ono.
16 Vo'buyakuru orivoya toto ni OPI ro,
oko nda ozo 'bädri te lidri ri.
17 Avo räṛu OPI kote,
nda se kabe oyi vo a'doro titiro ya räṛu nda kote.
18 Oko ama, se lidriidri ro ono, mozona aro'boya 'da ndäri
etoni yauono ago rri äduako.

Nyäräṛu OPI!