ذبـيحة الخطيئة سهوا
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 2 «قُلْ لِبَني إِسرائيلَ: إنْ خَطِـئَ أحدٌ سَهوا في شيءٍ أو بَعضِهِ مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِهِ، 3 فإنْ كانَ كاهنا مَمسوحا خَطِـئَ الشَّعبُ بِسبَبِهِ فعلَيهِ أنْ يُقرِّبَ عَنْ خَطيئتِهِ التي ا‏رْتَكَبَها عِجْلا مِنَ البقَرِ صحيحا ذبـيحةَ خطيئةٍ‌ للرّبِّ. 4 يجيءُ بالعِجْلِ إلى بابِ خَيمةِ الاجتِماعِ ويضَعُ يدَهُ على رأسِهِ ويذبَحُهُ أمامَ الرّبِّ. 5 ويأخُذُ مِنْ دَمِ العِجْلِ ويدخُلُ بِهِ خَيمةَ الاجتماعِ، 6 فيَغمِسُ إصبَعَهُ فيهِ ويَرُشُّ مِنهُ سَبْعَ مرَّاتٍ أمامَ الرّبِّ تِجاهَ حجابِ القُدسِ. 7 ويضَعُ مِنَ الدَّمِ على قرونِ مذبحِ البَخورِ العِطرِ الّذي في خَيمةِ الاجتِماعِ أمامَ الرّبِّ، وسائِرُ دَمِ العِجْلِ يسكُبُهُ عِندَ قاعدةِ مذبَحِ المُحرِقَةِ الّذي عِندَ بابِ خَيمةِ الاجتِماعِ. 8 وينزعُ مِنَ العِجْل جميعَ شَحْمِهِ، مِمَّا يُغطِّي الأمعاءَ وما علَيها، 9 والكليتَينِ والشَّحْمَ الّذي علَيهما عِندَ الخاصرتَينِ، والكَبِدَ بَعدَ نَزْعِ زيادتِهِ معَ الكليتَينِ، 10 كما تُنزَعُ مِنْ ثورِ ذبـيحةِ السَّلامةِ. ويوقِدُ الكاهنُ هذا كُلَّه على مذبحِ المُحرقةِ. 11 وأمَّا جِلْدُ العِجْلِ وجميعُ لَحمِه معَ رأسهِ وأكارِعهِ وأمعائِهِ ومَصارينِهِ، 12 فيُخرِجُها إلى خارجِ المَحلَّةِ، إلى موضِعٍ نظيفٍ حيثُ يُطرَحُ الرَّمادُ، ويحرقُها على حطَبٍ بالنَّار.
ذبـيحة الجماعة
13 «وإنْ خَطِئَت جماعةُ بَني إِسرائيلَ كُلُّها سَهوا وعمِلوا أيَّةَ واحدةٍ مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِهِ وأثِموا، 14 ثُمَّ عُرِفَتِ الخطيئةُ الّتي ا‏رْتَكَبُوها، فَعلَيهِم أنْ يُقَرِّبوا للرّبِّ عِجْلا مِنَ البقَرِ ذبـيحةَ خطيئةٍ. يُحضِرونَه أمامَ خَيمةِ الاجتِماعِ. 15 فيضَعُ شُيوخُ الجماعةِ أيديَهم على رأسِ العِجْلِ أمامَ الرّبِّ ويذبحونَه. 16 ويأخذُ الكاهنُ المَمسوحُ مِنْ دَمِ العِجْلِ إلى خَيمةِ الاجتِماعِ، 17 فيَغمسُ إصبعَهُ فيهِ ويرشُّ مِنهُ سَبْعَ مرَّاتٍ أمامَ الرّبِّ تُجاهَ الحِجابِ. 18 ويضَعُ مِنهُ على قرونِ المذبحِ الّذي أمامَ الرّبِّ في خَيمةِ الاجتماعِ، وسائرُ الدَّمِ يسكُبُه عِندَ قاعدةِ مذبحِ المُحرقةِ الّذي عندَ بابِ الخَيمةِ 19 وينزعُ جميعَ شَحْمِهِ مِنهُ ويُوقِدُه على المذبَحِ، 20 ويفعَلُ بهِ كما فعَلَ بعجْلِ ذبـيحةِ الخطيئةِ. ويُكفِّرُ عنهُمُ الكاهنُ، فيسامحُهُمُ الرّبُّ. 21 ويخرِجُ الكاهنُ العِجْلَ إلى خارجِ المحَلَّةِ ويحرقُهُ كما أحرقَ العِجْلَ الأوَّلَ. هوَ ذبـيحةُ تكفيرٍ عَنْ خطيئةِ الجماعةِ.
ذبـيحة الرئيس
22 «وإنْ خَطِـئَ رئيسٌ وعمِلَ سَهوا أيَّةَ واحدةٍ مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِه وأثِمَ، 23 ثُمَّ جاءَ مَنْ يُنَبِّهُهُ على خطيئتِهِ الّتي ا‏رْتَكبها، فعلَيهِ أنْ يجيءَ بقربانِهِ تَيسا مِنَ المعَزِ ذَكَرا صحيحا. 24 يضَعُ يدَهُ على رأسِهِ ويذبَحُهُ في موضِعِ ذَبْحِ المُحرَقةِ أمامَ الرّبِّ هوَ ذبـيحةُ خطيئةٍ. 25 فيأخذُ الكاهنُ مِنْ دَمِ الذَّبـيحةِ هذه بإصبعِهِ ويضَعُ على قرونِ مذبحِ المُحرَقةِ، ويَصُبُّ الدَّمَ عِندَ قاعدةِ المذبَحِ. 26 ويوقِدُ جميعَ شَحْمِهِ على المذبَحِ، كما يفعَلُ بشَحْمِ ذبـيحةِ السَّلامةِ. ويُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئتَهُ فيُسامِحُهُ الرّبُّ.
ذبـيحة العامة من الناس
27 «وإنْ خَطِـئَ أحدٌ مِنْ عامَّةِ النَّاسِ سَهوا وعمِلَ واحدةً مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِهِ وأثِمَ، 28 ثُمَّ جاءَ مَنْ نَبَّهَهُ على خطيئتِهِ الّتي ا‏رْتَكبها، فليَجِـئْ بِقُربانِهِ عَنْزا مِنَ المعَزِ صحيحةً. 29 يضَعُ يدَهُ على رأسِها ويذبَحُها ذبـيحةَ خطيئةٍ في موضِعِ المُحرَقةِ. 30 فيأخُذُ الكاهنُ مِنْ دَمِها بإصبعِهِ ويضَعُ على قرونِ مذبَحِ المُحرَقةِ، وسائرُ دَمِها يسكبُهُ عِندَ قاعدةِ المذبَحِ. 31 وينزعُ جميعَ شَحْمِها، كما ينزعُ الشَّحْمَ مِنْ ذبـيحةِ السَّلامةِ، ويوقِدُهُ على المذبَحِ رائحةَ رضىً للرّبِّ. ويُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئتَهُ فيسامِحُهُ الرّبُّ‌. 32 وإنْ هوَ جاءَ بقربانِهِ مِنَ الضأْنِ ذبـيحةَ خطيئةٍ، فلتكنْ أنثى صحيحةً. 33 يضَعُ يدَهُ على رأسِها ويذبحُها ذبـيحةَ خطيئةٍ في موضِعِ ذبْحِ المُحرَقةِ. 34 فيأخذُ الكاهنُ مِنْ دَمِ الذَّبـيحةِ هذِهِ بإصبَعِهِ ويرُشُّ على قرونِ مذبَحِ المُحرَقةِ، وسائرُ الدَّمِ يسكبُهُ عِندَ قاعدةِ المذبَحِ. 35 وجميعُ شَحْمها ينزعُهُ، كما ينزعُ شَحْمَ ضأْنِ ذبـيحةِ السَّلامةِ، ويوقِدُهُ على المذبَحِ معَ وقائدِ الرّبِّ، ويُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئتَهُ فيسامِحُهُ الرّبُّ.
Ŋgapäṛi ta Takozi Oye se ko Lädruro rota
1 OPI atate Musa ri ekye: 2 Nyata lidri Yisaraele ro ri mikye ondro ka'do 'diaza koye takozi te wayiro ota OPI ro aza peresi, ndäri ota kwoi ätine kado.
3 Ondro ka'do Kohani Fopara koye takozi teni ndi kezi taenji gwo lidri dri, beṛo ndäri 'daŋgo ombato'diro mämbiako olone tori ro OPI ri ta takozi se nda koyebe 'do rota. 4 Ndäri 'daŋgo na 'do ezine käläsi Mutuguṛi roya, ndäri drì ndaro o'bane drî na ya, ago kufu lau OPI kandra. 5 'Dooko Kohani Fopara na 'do ri kari 'daŋgo na 'do ro aza urune ago ezine Mutuguṛi ya. 6 Ndäri driŋgwa ndaro osone kari ya ago ndäri kari azaka luvune perena njidrieri mile boŋgo toyitoyiro vo alokado roya. 7 'Dooko ndäri kari aza o'bene koyi se cukudri vo tori oloro ro se abe ŋga tägyi ndeṛindeṛiro oza driigye Mutuguṛi ya iyi lomvosi. Ndäri anjoko kari ro osone vo tori oloro se abe tori oza driigye 'do ro zele se orivoya käläsi Mutuguṛi roya 'do. 8 Ndäri vo cini ombiombiro 'daŋgo se ŋgapäṛi ta takozi rota ono ro urune, vo cini ombiombiro lakazà yasi ro ndi vo cini ombiombi ro lakazà yasi lomvosi robe, 9 koṛomoci ritu ndi vo ombiombiro se loriori drisi 'do be, ndi telesi togo ro se orivoya kadopara 'do ewene koṛomoci be, 10 kpa oso nda kewebe ni 'daŋgo se ŋgapäṛi ta takozi ro yasi 'do ronye. 'Dooko kohanii ri ozane vo tori oloro se abe ŋgapäṛi oza driigye 'do dri. 11 Oko ndäri kyini na, iza na be kyiti, drî na, pa nai, lakazà yasi na, ndi ici na be urune, 12 uŋgyine ugune tesi gawa kundusi le vo wäṛiro ya, vose abe torofo oso kigye 'do ya, ago be ndäri ozane lau asi tiza rosi torofo dri.
13 Ondro ka'do lowa cini Yisaraele ro koye takozi teni tauniakosi ota OPI ro aza perena si ago ondro ka'do lowa kuni tana ca ko, ànya te orivoya taenji be. 14 'Dooko ondro äni tana te oko, be lowa ri 'daŋgo ombato'diro ezine ŋgapäṛi ro ta takozi rota. Be ànyari ezine mile Mutuguṛi a'do lototi OPI ro roya; 15 dri'bai lowa ro ri drì ànyaro o'bane driigye ago ufune Opi kandra. 16 'Dooko Kohani Fopara ri kari 'daŋgo na 'do ro aza urune ugune Mutuguṛi ya, 17 ndäri driŋgwa ndaro osone kari ya ago ndäri luvune perena njidrieri mile boŋgo toyitoyiro roya. 18 Ndäri kari aza o'bene koyi se cukudri vo tori oloro ro se orivoya Mutuguṛi ya iyi lomvosi ago ndäri anjokona osone vo tori oloro ŋgapäṛi ozaro ro zele se orivoya käläsi Mutuguṛi roya ana. 19 'Dooko ndäri vo cini ombiombiro na urune ago ozane vo tori oloro dri. 20 Ndäri kpa 'daŋgo ono oyene oso nda koye 'daŋgo se ŋgapäṛi ta takozi rota be 'do ronye, ndäri kpa tori olone ta takozi lidri ro rota oso inye; ago e'bena ànya ndi takozi ànyaro ta. 21 'Dooko ndäri 'daŋgo 'do uŋgyine tesi gawa kundusi ago ozane, kpa oso nda koza 'daŋgo se ta takozi ndaro rota be ana ronye. Ono orivoya tori olo se takozi lowa ro onaro owo.
22 Ondro 'dimiri'ba aza koye takozi teni tauniakosi ota OPI ro perena si nda te orivoya taenji be, 23 'dooko ondro ka'do takozi na se nda koyebe 'do a'bate unine ndäri, be ndäri tego se teinye mämbiako 'do ezine ŋgapäṛi ro. 24 Ndäri drì ndaro o'bane drî na ya ago kufu, vose abe koronyai ozaro tori ro ufuna kigye 'do ya. Ono orivoya tori olo takozi onaro owo. 25 'Dooko Kohani o'bena driŋgwa ndaro gwo kari koronya na 'do roya, ago o'bena gwo koyi cukudri vo tori oloro ro lomvosi, ago osona anjokona gwo vo tori oloro zele. 26 'Dooko ndäri vo ombiombi na ozane kpeye vo tori oloro dri, kpa oso nda koza vo ombiombiro koronya se äfube ta ŋgapäṛi rumora rota be ana ronye. Be kohani ri tori olone ta takozi 'dimiri'ba ro rota liti ono yasi, ago e'bena nda ndi ta takozina 'do rota.
27 Ondro ka'do alo aza lidri ete ro koye takozi teni tauniakosi ota OPI ro perena si, nda te orivoya taenji be. 28 'Dooko ondro ka'do takozi na se nda koyebe 'do a'bate unine oko, be ndäri indri toko se teinye mämbiako 'do ezine ŋgapäṛi ro ta takozi ndaro rota. 29 Ndäri drì ndaro o'bane drî na ya ago ufune vo tori oloro ya, vose abe koronyai ozaro ŋgapäṛi ro ufuna kigye ana ya. 30 'Dooko Kohani o'bena driŋgwa ndaro gwo kari koronya na 'do roya, ago o'bena gwo lusii cukudri vo tori oloro ro lomvosi, ago osona anjokona gwo vo tori oloro zele. 31 'Dooko ndäri vo ombiombi na cini ewene, oso abe vo ombiombiro koronyai se abe ufuna ta rumora rota ro ewena ronye, ago be ndäri ozane vo tori oloro dri tana tägyi na ka'do robe kadoro OPI ri. Be kohani ri tori olone ta takozi lidri na'do rota, ago e'bena nda ndi ta takozi na 'do rota.
32 Ondro ka'do 'diaza kate timele ezi ŋgapäṛi ro ta takozi rota, beṛo ndäri toko na se teinye mämbiako 'do ezine ayani. 33 Ndäri drì ndaro o'bane drî koronya na 'do roya ago ndäri ufune vose abe koronyai ozaro ŋgapäṛi ro ufuna kigye 'do ya. 34 'Dooko kohani o'bena driŋgwa ndaro gwo kari koronya na 'do roya, ago o'bene gwo koyii cukudri vo tori oloro lomvosi, ago osona anjokona gwo vo tori oloro zele. 35 'Dooko ndäri vo cini ombiombiro timele se äfube ŋgapäṛi rumora ro ana ro ewene, kpa oso kewe vo ombiombiro temele se äfube ta ŋgapäṛi rumora rota ana be ana ronye, ago ndäri ozane vo tori oloro dri, ŋgapäṛi ozaro se ozobe OPI ri 'do be. Kohani ri tori olone liti ono yasi ta takozi lidri ro rota, ago e'bena nda ndi takozi ndaro ta.