1 أتعرِفُ متى تَلِدُ وعولُ الصُّخورِ،
وهل راقَبْتَ مَخاضَ الأيائِلِ؟
2 هل حَسَبتَ أشهرَ حمْلِهِنَّ
وعلِمتَ أوانَ ولادَتِهِنَّ؟
3 يَبرُكنَ فيَضَعنَ أولادَهُنَّ
ويُلقينَ ما حَبِلنَ بهِ في العراءِ.
4 تكبرُ أولادُهُنَّ وتَربى في البَرِّ.
وحينَ تخرُجُ لا تعودُ إليهُنَّ.
5 مَنْ أطلَقَ سَراحَ حمارِ الوحشِ
وفكَّ الرَّسَنَ عَنْ رَقبَتِهِ العاتيةِ؟
6 جعَلتُ البرِّيَّةَ مَسكِنَهُ
وسُهولَ المِلحِ مأوىً لهُ.
7 على ضجيجِ المدينةِ يضحَكُ
ولا يسمَعُ صوتَ المُكاري.
8 يرتادُ مَرعاهُ في الجِبالِ
ويبحَثُ عَنْ كُلِّ نَباتٍ أخضَرَ.
9 أيَرضى الثَّورُ الوحشيُّ أنْ يخدُمَكَ،
أو أنْ يبيتَ بجانِبِ مَعلَفِكَ؟
10 إنْ رَبَطتَهُ بنيرٍ في رَقبَتِهِ،
أيَشُقُّ الأتلامَ وراءَكَ؟
11 أتتَّكِلُ على قوَّتِهِ العظيمةِ،
فتُفوِّضَ إليهِ قضاءَ أعمالِكَ؟
12 أتَأْتَمِنُهُ أنْ يعودَ بِزَرعِكَ
ويجمَعَهُ جَمعا على بَيدَرِكَ؟
13 أجَناحُ النَّعامةِ المُرَفرِفُ
مِثلُ جَناحِ اللُّقلُقِ أوِ الصَّقرِ؟
14 لكَ تترُكُ بَيضَها على الأرضِ
فيَحضِنُهُ التُّرابُ وحدَهُ،
15 تَنسَى أنَّ القَدَمَ تَطَأُهُ،
وأنَّ وحشَ البَرِّ يدوسُهُ.
16 تقسو كأنَّهُم غَيرُ أولادِها،
وإنْ ضاعَ تَعَبُها فلا تَأسَفُ.
17 فاللهُ نزَعَ مِنها الحِكمةَ
وحرَمَها نَصيبَها مِنَ الفَهمِ.
18 فلَو كانَت تُحَلِّقُ في العَلاءِ
لضَحِكَت على الخَيلِ وفُرسانِها.
19 وأنتَ أتُعطي الفرَسَ قُوَّتَهُ
وتكسو رَقبَتَهُ شَعرا مُرسَلا؟
20 تجعَلُهُ يَقفِزُ مِثلَ الجَرادِ
ويَصهَلُ مِثلَ صَهيلِهِ الهائِلِ،
21 ويَشُقُّ الوادي بحافِرِهِ
ويهجُمُ شَوقا للِقاءِ السِّلاحِ.
22 يهزَأُ بالخَوفِ لا يخشَى شيئا
ولا يَنهَزِمُ مِنْ أمامِ السُّيوفِ.
23 علَيهِ السِّلاحُ يصِلُّ صَليلا:
سِهامٌ وأسِنَّةٌ ونِبالٌ،
24 مِنْ فَرطِ حَماسَتِهِ يَنهَبُ الأرضَ،
ولا يَصبِرُ إلى أنْ يهتِفَ البوقُ.
25 إذا هتَفَ البوقُ صاحَ: ها!
ومِنْ بعيدٍ يَشمُّ ريحَ القِتالِ
وصياحَ القُوَّادِ وصوتَ الحربِ.
26 أبِمَشورتِكَ يطيرُ الصَّقرُ عاليا
ويَنشُرُ جناحَيهِ نحوَ الجَنوبِ‌؟
27 أمْ بأمرِكَ يُحَلِّقُ النَّسرُ في الجَوِّ
ويبني وِكرا لَه في الأعالي؟
28 ويسكُنُ الصَّخرَ وفيهِ مَبيتُهُ،
وعلى سِنانِ الصَّخرِ مَعقِلُهُ؟
29 مِنْ هُناكَ يَبحَثُ عَنْ فَريسَتِهِ
وعَيناهُ تنظُرانِ إلى بعيدٍ.
30 فِراخُهُ تَعُبُّ الدِّماءَ طعاما،
وحيثُ الضَّحايا فهُناكَ يكونُ»‌.
1 Inye'do mini uti tu indri 'bereŋwa ro ro ndi ya?
Inye'do kaliŋga vocowa ro kabe uti mindre ndi ya?
2 Inye'do mini imba se ànya kabe ori ŋgwà be sina ya ya otina ndi ya?
Ago mini tu ànyaro utiza ndi ya?
3 Mini tuse ànya kabe ato vuru sina utine ago kabe ŋgwà giṛiŋwa
uti sina 'bädri ya ndi ya?
4 Ŋgwà giṛiŋwà ànyaro ka omba mbara be vocowa ya;
ànya oyiyite lozo ago egoyi kote kovole ànya re.

5 A'di ozo ta ni doŋgyii vocowaro ri abane dritai ro ya?
A'di onji ànya ni kolo ago 'ba ànya ni voondene ya?
6 Mozo vocowa te 'ba ro ànyari,
ago ma'ba ànya te orine wari tusuro yasi.
7 Ànya kayi iyi odi pere ni kporo 'bakicii ro ri
ago doŋgyi lekye'bai totre kote ànya dri.
8 Ànya kayi ŋgaonya uṛi 'bereŋwai lakosi.
Ago ànya kayi ŋga azaka se cini lururo uṛina.

9 Inye'do doŋgyi vocowa ro ndi ole be losi oyene miri ya?
Inye'do nda u'duna ndi ŋgäkyi si kägyi miro ya ya?
10 Minina ndi alona aza oyine iba si ŋga osone ya?
kode mi'bana nda ndi ämvu miro 'bulene ŋga vo'bulero si ya?
11 Inye'do mi'bana mi ndi mbara amba ndaro dri
ago nye'bena losi mbaraekye miro ndi ndäri oyene ya?
12 Inye'do nya mio'ba nda dri ikyine
ago inya kotone ni kaladri miro yasi ya?

13 Aricoro ka kufu usi ndrindri!
Caoko aricoro aza unina ko oŋgane oso wala ronye.
14 Aricoro ka 'boi iro e'bena gyini dri
voeme gyini dri 'do ri ànya emene.
15 Anya ni ko ekye ŋga aza kaoye ànya otone pa si
kode koronya vocowaro kaoye ànya tufune.
16 Anya ka taoye siomba si ŋgwai anyaro ri,
osoago ànya ko ŋgwai anyaro,
ago rriti uti anyaro ro tana fu anya kote.
17 Tana ma Lu mozo tavouni kote anyari,
ago mozo tazevouni kote anyari.
18 Oko ondro anya koŋga te umune,
anya ka farasi ndi opi'ba anyaro be uguna ugu.
19 Inye'do mi, Eyobo, nyozo mbara ni farasii ri ya
ago mi'ba kyiri'di ni goya kyembe ànyaro ya ya?
20 Inye'do mi'ba ànya ni loŋgane oso tombi ronye ya?
Komvo osi ànyaro kporo na rritiro amba.
21 Ànya kayi gyini tupi pa si vodele yasi;
ago kayi mbara läzi,
ànya kayi vooŋgo kyila ya.
22 Ànya kayi totre ago turiyi kote,
ago zayi kundu kote ni kyila ri.
23 Lakazà kyila ro volo ya ka ugu amo
troalo äzu läguekye ndi äzu cariro yibe.
24 Farasii ka ugu loŋga mbarasi ago riyä si,
kayi umu mileya;
ànya niyi kote edrene voaloya ondro avo cekuṛe te owo.
25 Ondro cekuṛe kotrete ànya siyi konvo te;
ànya ni ndi kyila äŋgune ni lozo si,
ago ànya kayi otre otaozo'bai ro ndi totre kyila robe erina ayani.
26 Inye'do koliliŋwa ka tauni ni miresi oŋgaza
ondro kate kufu iro perena oŋgane ŋgäṛiŋwadriro owo ya?
27 Inye'do ägyiribi ka ota miro erina ayani oŋgaza kuru
ago zo anyaro omone lekuru ya?
28 Anya ka 'ba iro omona le luutu dri
ago siŋgyiṛi 'bereŋwa ro iyi kani gagana.
29 Ka voondre ni nasi ŋgase anya kolebe ufune ta
ago ka ondrena ro lozo si.
30 Ägyiribi ka kalaoto avo ŋga azaka ro lomvosi,
ago ägyiribi giṛiŋwà kayi kari umvu.