إرميا والنبـي حننيا
1 وفي الشَّهرِ الخامِسِ مِنْ تِلكَ السَّنَة‌، في بَدءِ عَهدِ صِدْقيَّا مَلِكِ يَهوذا، قالَ لي حننيَّا بنُ عَزورَ النَّبـيّ الّذي مِنْ جِبعونَ، في هيكَلِ الرّبِّ أمامَ الكهَنَةِ وكُلِّ الشَّعبِ: 2 «هذا ما قالَ الرّبُّ القديرُ إلهُ إِسرائيلَ: كسَرتُ نيرَ مَلِكِ بابِلَ، 3 وبَعدَ سنَتَينِ أرُدُّ إلى هذا المَوضعِ كُلَّ آنِـيةِ هيكَلِ الرّبِّ الّتي أخذَها نبوخذنَصَّرُ مَلِكُ بابِلَ مِنْ هذا المَوضِعِ وذهَبَ بِها إلى بابِلَ، 4 وأرُدُّ إلى هذا الموضِعِ يكُنيا‌ بنَ يوياقيمَ مَلِكَ يَهوذا وجميعَ سَبْـي يَهوذا الّذينَ ذهَبوا إلى بابِلَ، لأنِّي أكسِرُ نيرَ مَلِكِ بابِلَ يقولُ الرّبُّ».
5 فقالَ إرميا النَّبـيُّ لِحنَنيَّا النَّبـيِّ أمامَ الكَهنَةِ وأمامَ كُلِّ الشَّعبِ الواقِفينَ في بَيتِ الرّبِّ: 6 «آمينَ. لِـيَفعَلِ الرّبُّ هكذا. لِـيُتِمَّ الرّبُّ كَلامَكَ الّذي تنَبَّأتَ بهِ ويَرُدَّ آنيَةَ هيكَلِ الرّبِّ وكُلَّ المَسبـيِّينَ مِنْ بابِلَ إلى هذا المَوضِعِ. 7 لَكنِ إِسمَعْ ما أقولُ في أُذُنَيكَ وفي آذانِ الشَّعبِ كُلِّهِ: 8 الأنبـياءُ الّذينَ كانوا قَبلي وقَبلَكَ مِنْ قديمِ الزَّمانِ تنَبَّأُوا على أراضٍ كثيرةٍ وممالِكَ عظيمةٍ بِالحربِ والشَّرِّ‌ والوباءِ. 9 أمَّا النَّبـيُّ الّذي يتَنَبَّأ بِالسَّلامِ، فعِندما تَتِمُّ نبوءته، يَعرِفُ أنَّ الرّبَّ أرسلَهُ حَقًّا».
10 فأخذَ حنَنيَّا النَّبـيُّ النِّيرَ عَنْ عُنُقِ إرميا النَّبـيِّ وكَسرَهُ 11 وقالَ أمامَ كُلِّ الشَّعبِ: «هذا ما قالَ الرّبُّ: كذلِكَ أكسِرُ نيرَ نبوخذنَصَّرَ مَلِكِ بابِلَ بَعدَ سنَتَينِ عَنْ أعناقِ جميعِ الأمَمِ». ومضى إرميا في طريقِهِ.
12 فقالَ الرّبُّ لإرميا، بَعدَ أنْ كَسرَ حنَنيَّا النَّبـيُّ النِّيرَ عَنْ عُنُقِ إرميا: 13 «إذهَبْ وقُلْ لِحننيَّا: هذا ما قالَ الرّبُّ: كَسَرتَ نيرا مِنْ خشَبٍ، لكنِّي صَنَعتُ عِوَضَهُ نيرا مِنْ حديدٍ، 14 لأنَّ هذا ما قالَ الرّبُّ القديرُ إلهُ إِسرائيلَ: جَعَلتُ نيرا مِنْ حديدٍ على أعناقِ جميعِ هذِهِ الشُّعوبِ لِـيَخدُموا نبوخذنَصَّرَ مَلِكَ بابِلَ، وأعطَيتُهُ أيضا وُحوشَ البرِّيَّةِ».
15 فقالَ إرميا النَّبـيُّ لِحننيَّا النَّبـيِّ: «إسمَعْ يا حنَنيَّا! ما أرسلَكَ الرّبُّ، وأنتَ جعَلْتَ هذا الشَّعبَ يَعتَمِدُ على الكَذِبِ. 16 لذلِكَ قالَ الرّبُّ: «سَأنفيكَ عَنْ وجهِ الأرضِ، وفي هذِهِ السَّنةِ تموتُ، لأنَّكَ تكلَّمْتَ بِالعِصيانِ على الرّبِّ». 17 فماتَ حننيَّا النَّبـيُّ في الشَّهرِ السَّابعِ‌ مِنْ تِلكَ السَّنةِ.
Yeremaya ndi Nebi Anania be
1 Ndroa gialo ana si, imba linji ndroa lisu ori Zedekia ro 'bädri'ba ro si, Anania ŋgwa Azura ro, nebi se ni 'ba'desi Gibeona yasi ana, atate märi Yekalu ya. Nda ititate märi mile kohanii ndi lidri robe yasi ekye, 2 OPI Mbaraekye, Lu Yisaraele ro, atate ekye: “Motoŋgo mbara 'bädri'ba Babelona ro rote. 3 Ndroa ritu ono ya mago mologona lakaza cini Yekalu ro se 'Bädri'ba Nebukadenezara kuŋgyibe le Babelona ya iyi 'da kovole vo ono ya. 4 Ago mologona 'bädri'ba Yuda ro, Jehoiakina ŋgwa Jehoiakima ro kpa 'da, tro lidri cini Yuda ro se koyiyibe midiro Babelona ya iyi be. Endaro motoŋgona mbara 'bädri'ba Babelona ro ro 'da. Ma, OPI, matani.”
5 'Dooko ma Yeremaya matate Nebi Anania ri mile kohanii ndi lidri cini se kedreyibe Yekalu ya ana ro yasi makye: 6 “Ka'do ndi inye! OPI koye ndi oso inye! OPI ko'ba taäŋgu miro a'done taŋgye ro ago kologo lakazà Yekalu ro ndi lidri cini se ärube kamba'bai ro iyi ni Babelona yasi. 7 Oko nyeri tase mabe atana miri ago lidri cini ri ono. 8 Nebii se katayibe kyeno, teinye dri ṛo tu maro ndi miro be ri esaako kai, äŋguyitate ekye kyila, mä'bu, ndi adravo koziro be ikyina 'da tu'dei amba ndi 'bädri cini se mbaraekye iyi be dri. 9 Oko nebi se kabe taäŋgu ekye taliatokpe ka oye a'done ago ondro 'dooko änina ndi taäŋgu ndaro ka'dote taŋgye ro anjioko endaro OPI ezo ndi ni.”
10 'Dooko Anania ru juṛu teni kyembe ma Yeremaya ro yasi, toŋgo te jinyijinyi, 11 ago atate mile lidri cini ro yasi ekye: “OPI atani ekye ya oye juṛu se 'Bädri'ba Nebukadenezara ko'babe kyembe tu'dei cini roya 'do oŋgone oso inye ndroa gi ritu 'do ya.” 'Dooko moyite ni nasi.
12 Ta ono vosi tu aza si oko OPI atate ma Yeremaya ri 13 oyine atane Anania ri ekye: “OPI atate nonye ekye nya'dote mbara be juṛu se ice ro 'do toŋgone, oko ya oye ogone juṛu logo ro o'bane vona ya. 14 OPI Mbaraekye, Lu Yisaraele ro, atate ekye ya oye juṛu logo ro o'bane tu'dei se cini kwoi kembe ago ànya indurunayi 'da Nebukadenezara 'Bädri'ba Babelona ro ri. OPI atate ekye yi'bana ca koronyai vocowa ro kpa 'da ruindune Nebukadenezara ri.”
15 'Dooko miti ta ono te Anania ri makye: “Nyeri dri, Anania! OPI ezo mi kote ni, ago nya lidri kwoi o'bana taomane ta kowe ro ono ya. 16 Tana ta'doro OPI andivona ka ata ekye ya oye mi ufune. Midrana 'da ndroa ono ya tana nyatate lidri ri ogbone OPI be.”
17 Ago Anania drate imba njidrieri ndroa modo se ana rosi.