الحكم على بابل
1 «إنزِلي وا‏قعُدي على التُّرابِ،
أيَّتُها البِكرُ، يا ا‏بنَةَ بابِلَ‌!
أُقعُدي على الأرضِ بدَلَ العرشِ،
يا ا‏بنَةَ الكَلدانيِّينَ!
فلا أحدَ بَعدَ اليومِ
يَدعوكِ المُرهفَةَ المِغْناجَ.
2 خُذي الرَّحى وا‏طحَني الدَّقيقَ.
إنزعي حِجابَكِ وشَمِّري الثَّوبَ
وا‏كشِفي عَنْ ساقِكِ وا‏عبُري الأنهارَ
3 لتَنكَشِفْ عَورَتُكِ ويَظهَرْ عارُكِ.
فأنا أنتَقِمُ ولا يُعيقنُي أحدٌ‌».
4 ذلِكَ ما قالَهُ الرّبُّ القديرُ‌،
فادينا وا‏سمُهُ قُدُّوسُ إِسرائيلَ.
5 «أُقعُدي صامِتَةً يا ا‏بنَةَ بابِلَ!
أُدخُلي في الظَّلامِ يا ا‏بنَةَ الكَلدانيِّينَ!
فلا أحدَ بَعدَ اليومِ
يدعوكِ سيِّدةَ المَمالِكِ.
6 غضِبتُ يوما على شعبـي،
فأذلَلْتُهُ وهوَ خاصَّتي‌.
أسلَمتُهُ إلى يدِكِ.
فعامَلْتِهِ بغَيرِ رَحمةٍ.
بل على الشُّيوخِ وضَعتِ نيرا،
وكانَ نيرا ثقيلا.
7 وقلتِ إنِّي إلى الأبدِ
أكونُ سَيِّدةَ المَمالِكِ!
فما وعَيتِ هذا في قلبِكِ
ولا تَذكَّرتِ عاقِبَتَهُ.
8 «فالآنَ ا‏سمَعي هذا الكلامَ،
أيَّتُها الغارِقَةُ في المَلَذَّاتِ.
القابِــعةُ في الطُّمَأنينةِ،
القائلَةُ في قلبِها: أنا
وما مِنْ أحدٍ غَيري!
لن أقعُدَ أرملَةً
ولن أعرِفَ الثَّكَلَ».
9 «سيأتي علَيكِ الثَّكَلُ والتَّرَمُّلُ
بغتَةً في يومٍ واحدٍ،
فيَتِمَّانِ كِلاهُما معا،
رُغمَ جميعِ شَعوَذاتِكِ
وعظيمِ قوَّةِ سِحْرِكِ. ‌
10 وثِقْتِ بِنفْسِكِ في الشَّرِّ
وقلتِ: لا يَراني أحدٌ!
حِكمَتُكِ وعِلْمُكِ هُما ضَلَّلاكِ،
فقُلتِ في قلبِكِ: أنا
وما مِنْ أحدٍ غيري.
11 سيأتي علَيكِ الشَّرُّ
مِنْ حيثُ لا تعرِفينَ،
وتقَعُ علَيكِ المُصيـبةُ
ولا تَقدِرينَ على رَدِّها،
ويأتي علَيكِ بَغتَةً
خَرابٌ لا تَعلَمينَ بهِ.
12 تمَسَّكي بِسِحرِكِ وكثرةِ شَعوَذاتِكِ
شأنَكِ في ذلِكَ مُنذُ صِباكِ،
لعلَّها تكونُ مُفيدةً لكِ،
وبِها تُرعِبـينَ أعداءَكِ!
13 «أتعَبَتْكِ كثرَةُ المُشيرينَ.
أينَ راصِدُو الأفلاكِ،
النَّاظِرونَ في نُجومِ السَّماءِ،
المُنبِئونَ عِندَ رأسِ كُلِّ شهرٍ،
أينَ هم فليَأتوا ليُخلِّصوكِ
ممَّا هوَ آتٍ علَيكِ!
14 ها هُم يَصيرونَ كالقَشِّ،
تَحرِقُهُمُ النَّارُ، ومِنْ يَدِ اللَّهيـبِ
لا يَقدِرونَ أنْ يُنقِذوا أنفُسَهُم.
لا يَبقى مِنهُم جَمرةٌ للتَّدفِئَةِ
ولا نارٌ للجُلوسِ حَولَها.
15 هذا مَصيرُ الّذينَ أغرَوكِ،
ومُنذُ صِباكِ يُتاجِرونَ بِكِ.
هاموا كُلُّ واحدٍ على وجهِهِ،
وما بقيَ مَنْ يُخَلِّصُكِ.
Vure Babelona ro Opena
1 OPI ekye:
“Nyèfo vuru,
ago mìri durufu ya gyini dri ami lidri Babelona ro;
mìri gyini dri ni gyiti amiro drisi, ami Babelona'bai
tana änina kote ogo ami uzine ekye
ami bitali ago yereŋwà
2 Mìru kuni ŋgauyiro! Nyònji kyira!
Nyàna boŋgo drî takoro amiro! Nyòtotri boŋgoi runduṛuro amiro ndi boŋgo pa robe!
ago mìzadri goloŋwai ro!
3 Lidri ondrena a'do bägyulu ro amiro 'da;
ànya ondrenayi ami 'da driupi ro.
Mologona votaro 'da, ago me'bena 'diaza ko teinye eza ako.”

4 Opa'ba amaro ävuru ndaro ni OPI Mbaraekye,
nda ni Lu alokado Yisaraele ro.

5 OPI ka ata Babelona ri ekye:
“Miri titiro ago vose ŋgätini ro 'do ya;
ami ndiriŋwa Babelona ro
änina kote ogo mi uzine 'bädri'ba tokoro tu'dei ro!
6 Ma'dote kyilaro lidri maro be;
maye lidri maro te koziro.
Ma'ba ànya te mbara miro zele,
ago nya'do kote yauni be ànyari;
ca 'dise odeodero iyi nyeza ànya te koziro.
7 Nyusutate mikye ya'dona te 'bädri'ba tokoro ondoalo äduako,
ago nyusu tase kwoi kote ya miro ya,
ago nyusu kote kode äduna ka oye a'done iŋwanye.

8 “Nyeri ta ono dia, mi se nya riyä lu ayani ono,
mi se nyabe ori londroro ono.
Nya tausu mikye yi orivoya 'desiro oso Lu ronye,
ago 'diaza i'do oso yi ronye.
Nya ata mikye yinina ko cu a'done ävuzi ro
kode ŋgàga iro unina ko todrane.
9 Ŋga ritu kwoi a'dona 'da
tu aza alo si ago tiaŋwa
Ŋgaga miro todrana 'da ndi ago miro be.
Ta iyi a'dona ndi endaro miri,
miye tetedri ca ago kozo ca amba owo.

10 “Mimate endaro tase miro undiro ono ya;
nyusutate mikye 'diaza ni ko yi ondrene.
Tavouni miro ndi tauni miro be 'ba mite vujene
ago nyatate andivo miro ri mikye: ‘Ma ni Lu yi,
'diaza i'do oso ma ronye.’
11 Rueza ikyina 'da midri,
se minina kote voopane rriti o'dena 'da midri
se minina ko logone.
Rueza ikyina 'da midri ätruku'du,
rueza se tori ezi tana kote midri cu alona!
12 Mi'ba tetedri ndi taläkäro amba miro iyi kori dri gi mibe;
se nyeto oyena teṛo kyeno 'dooko mi dri ṛo ombato'diro.
Azaya ànya a'dona gwo ŋgaopa aza ro miri;
Azaya o'bana kyila'baazii miro 'da a'done turiro.
13 Tavoora se nyusube ono 'ba mite a'done mbaraako.
Mi'ba tauni'bai miro kefoyi mileya mi opane,
lidri se kayibe ni vo'buyakurui lonyina
se kayibe ta 'bi'bii ro tenyina kai
ago kayibe taiti miri imba cini si
ta tase ka oyebe a'done miri rota.

14 “Ànya a'donayi 'da oso kyekyepa ronye,
ago asi ujena ànya 'da kpeye!
Ànya uninayi ko ca andivo ànyaro opane ni asilele yasi,
asilele emena 'da ndra ànyari,
tana ana ko asi se owiro ànyari owo.
15 'Doni tase tauni'bai se nya'dobe ànya ejivoya
ago losioyevoya ànya yibe ṛoni ombato'di miro si
kabe oye oyene miri owo
ago oyinayi ŋga iro 'da liti ànyaro yasi,
ago 'diaza mi opane te i'do.”