على صور وصيدا
1 وحيٌ على صورَ: وَلولي يا سُفُنَ ترشيشَ، لأنَّ صورَ دُمِّرَت وما بَقيَ بَيتٌ ولا مرفأٌ. وفي طريقِ عودَتِكِ مِنْ أرضِ كَتِّيمَ تَسمعينَ بالخبَرِ.
2 إندَهِشوا يا سُكَّانَ السَّاحِلِ، يا تُجَّارَ صَيدونَ، يا بحَّارةَ المياهِ الغزيرةِ! 3 أيُّها الّذينَ غَلَّتُهُم مِنْ زَرعِ شَيحورَ وحَصادِ النِّيلِ ومدينَتُهُم مُتَّجرٌ للأُمَمِ.
4 إخجَلي يا صَيدونُ، يا قلعةَ البحرِ، فالبحرُ تكلَّمَ قالَ: «ما حبِلتُ ولا ولَدتُ ولا رَبَّيتُ شَبابا ولا نَشَّأتُ عذارى!» 5 عندَما يسمَعُ المِصْريُّونَ بخَبرِ صورَ يَرتَعبونَ.
6 أُعبُروا إلى ترشيشَ. وَلولوا يا سُكَّانَ السَّاحِلِ! 7 أهذِهِ مدينَتُكُمُ الزَّاهِرةُ مُنذُ قديمِ الزَّمانِ، وحمَلَتْها قَدَماها إلى غُربةٍ بعيدةٍ؟ 8 مَنْ قَضى بذلِكَ على صورَ، وهيَ الّتي تُتَوِّجُ المُلوكَ وباعَتُها أُمراءُ وتُجَّارُها أغنياءُ الأرضِ؟ 9 الرّبُّ القديرُ هوَ الّذي قضَى بذلِكَ ليُذِلَّ كُلَّ مَنْ تَباهى بمَجدِهِ، ويُفقِر كُلَّ غَنيٍّ في الأرضِ.
10 إفلَحي أرضَكِ كما تُفلَحُ الأرضُ على طُولِ النِّيلِ يا ابنةَ ترشيشَ، فلا مَورِدَ رِزقٍ لكِ بَعدَ اليومِ. 11 الرّبُّ مَدَّ يَدَهُ على البحرِ وزَعزَعَ المَمالِكَ! أمرَ على كنعانَ بتَدميرِ حُصونِها. 12 وقالَ: «لا تَبتَهجي بَعدَ اليومِ أيَّتُها المُتَهتِّكَةُ العذراءُ، يا ابنَةَ صَيدونَ. قومي اعبُري إلى كَتِّيمَ. هُناكَ أيضا لا راحَةَ لكِ. 13 أُنظُري! ها أرضُها بغيرِ شعبٍ. صارَت مَسكِنا لوحوشِ البرِّيَّةِ، والحُصونُ الّتي أُقيمَت دُمِّرَت وجُعِلَت قُصورُها خَرابا».
14 وَلولي يا سُفُنَ ترشيشَ لأنَّ صورَ الحصينةَ انهارتْ.
سقوط صور
15 وفي ذلِكَ اليومِ تُنسى صورُ سبعينَ سنةً، أي عدَدَ أيّامِ ملِكٍ واحدٍ. وبعدَ السَّبعينَ سنَةً تكونُ صورُ مِثلَ الزَّانيةِ في هذِهِ الأُغنيةِ:
16 خُذي الرَّبابَ وطُوفي في المدينةِ،
أيَّتُها الزَّانيةُ المَنسيَّةُ!
أحسني العَزفَ وأكثري الغِناءَ
حتّى يَذكُرَكِ الرِّجالُ.
17 وبَعدَ السَّبعينَ سنَةً يتَفقَّدُ الرّبُّ صورَ، فتَعودُ إلى سابِقِ عَهدِها فتُتاجِرُ معَ جميعِ مَمالِكِ العالَمِ على وجهِ الأرضِ. 18 ولكنَّ أرباحَها ومكاسِبَها تُكرَّسُ للرّبِّ. لا تُخزَنُ ولا تُدَّخَرُ، بل تُنفَقُ على الّذينَ يعبُدونَ الرّبَّ، ليأكُلوا ويَشبَعوا ويَلبَسوا أفخَرَ اللِّباسِ.
Lazo ta Foenesia rota
1 Lazo ono orivoya ta Tura rota. Nyìlivu liyi be, ami se nyàbe ele toŋbo ŋgalogye'bai ro si ono! Tana epere zoi ago vo edrero toŋboi amiro ro Tura ya te; Ondro toŋboi amiro kate ego ni Saiporosi yasi oko, nyùsu lazona te. 2 Nyà'do titiro ami se nyàbe ori roŋga dri, ami ŋgalogye'bai Sidona ro! Mìzo lidri te gyi tasi ago ànya diyite 3 gyi'desi tasi inya se kombabe Ezipeto ya Naile kala ana ogyene ago logyene ago losi oyene sina tu'dei cini be.
4 'Bakici Sidona ro, nya'do driupiro! Täṛii gyi'desi ndi gyibebelebe robe kayi ata ekye: “Maṛo teinye ŋgàga ako ago mäti ŋgwa ṛo ko. Meca ŋgwàagoro kode ndiriŋwa ro ko'de.”
5 Ondro lazo Tura perero kosate Ezipeto ya oko, Ezipeto'bai a'dona 'da tusu ro.
6 Nyojo ozane Sepaina ya, nyìlivu liyi be, ami lidri Foenesia ro! 7 Inye'do ono gi 'bakici se riyäekye, se etote ṛo kyeno ono owo ya? Inye'do ono gi 'bakici se kozo lidri be orine lozo ono owo ya? 8 A'di raa tase cini ono ni ezine Tura, 'bakici se liŋgyiekye, se ŋgalogye'ba nai ni opii ago lidri orooro ro yi 'bädri ya ono dri ya? 9 OPI Mbaraekye raa ta ono ni, tana ko'ba driuŋgyi ànyaro ta tase cini ànya koyeyibe rota ono kokye robe ago ologo lidri orooro ànyaro robe vuru.
10 Nyòyi teri amba wari amiro ya oso Naile kabe oga ronye, ami lidri se nyàbe ori Sepaina ya kwoi! Tana 'diaza te i'do tona ami lagane. 11 OPI eŋga drì ndaro te kuru gyi'desi dri ago kanda 'bädri cini se abe mirina 'bädri'ba si te. OPI ozotate ta Foenesia rota anjioko tiṛinai perene. 12 Ami lidri Sidona ro se abe ezana ono, riyä miro kyete. Ondro mìmu gica le Saiporosi ya, minina ko voopane londroro.
13 (Mìndre wari Babelona'bai ro kadri! Asaria'bai 'bayi koronyai vocowa rote voondene kigyesi ànya beyi tiṛiwiṛa drina umuro ni, ago togayi tiṛi 'di gagaro na ni, ago 'bayi 'bakici ana ni tandro ro.)
14 Nyìlivu liyi be, ami ŋgalogye'bai se nyàbe udi gyibebelebe drisi kwoi! Tana 'bakici se nyätirube driigye ono eperete.
15 Tu ana kesate oko ijena ta Tura ro 'da ndroa na 'butenjidrieri (70), oso tu oriro 'bädri'ba aza alo ro ronye. Ondro ndroa 'butenjidrieri (70) 'do kokyete oko, aŋgona Tura 'da loŋgo si oso abe ronyi'ba oŋgo ronye ekye:
16 Miru lekyembe miro, nyaba gbikyi 'ba'desi lomvosi,
mi ronyi'ba se tana jete ono!
Nyoji ago miŋgo loŋgo miro ogoza lidri eziza kpa to'dina kovole.
17 Ondro ndroa se 'butenjidrieri (70) ana kokyete oko, OPI oyina ta Tura ro 'da ago Tura ogone 'da ŋga iro logyene, anya ozona andivo anyaro 'da ronyi loyene 'bädri cini se abe mirina 'bädri'ba si iyi be päläti si. 18 Parata se anya kabe usuna ŋgalogye si 'do adina 'da to OPI ri. Anyari ombane azana dri dämbine i'do, oko agyena ŋgaonya ndi boŋgo kado be 'da parata na 'do si ànya se kayibe OPI mätu ri.