مثل الكرم
1 وقالَ ليَ الرّبُّ: 2 «يا ابنَ البشَرِ، بماذا تكونُ الكرمةُ أفضلَ مِنْ كُلِّ شجَرٍ، أو أغصانُها أفضلَ مِنْ أغصانِ شجَرِ الغابةِ؟ 3 هل يَصنعُ الإنسانُ مِنْ حطبِها شيئا نافعا، أو يأخذُ مِنها وتدا للحائطِ علَيهِ يُعلِّقُ شيئا؟ 4 وإنَّما يُجعَلُ مأكلا للنَّارِ، فإذا أكلتِ النَّارُ طَرفَيهِ واحترقَ وسَطُهُ فهل يَصلحُ لمَصنوعٍ؟ 5 كانَ صحيحا وما كانَ يَصلحُ لمَصنوعٍ، فكيفَ الآنَ بَعدَ أنْ أكلَتْهُ النَّارُ واحترقَ؟ 6 لذلِكَ هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: كعودِ الكرمةِ الّذي جعَلْتُهُ مِنْ بَينِ عيدانِ الغابةِ مأكلا للنَّارِ، كذلِكَ جَعلْتُ سُكَّانَ أُورُشليمَ. 7 فأقومُ علَيهِم وأعاقِبُهُم، حتّى إذا خرجوا مِنْ نارٍ أكلتْهُم نارٌ، فيعلَمونَ أنِّي أنا هوَ الرّبُّ. 8 وأجعَلُ الأرضَ مُقفِرةً لخيانَتِهِم لي، يقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ.
Lapidriopi ta Ce Kono ro rota
1 OPI atate märi ekye: 2 “Ŋgwa lidri ro, inye'do ojo ce kono robe ice vocowa robe a'do gwo eŋwanyeya? 3 Inye'do mayena ŋga aza gindi ice kono ro si ya? Inye'do änina gindi ce si gyoŋgoro aza edene ni kigyesi ŋga azaka oyizana ya? 4 Kadona toto asi edeza ayani. Ago ondro sidrina iyi kuje bete kpeye ago kitorina kelesi bete kyiriṛi ro, inye'do änina gindi ŋga aza edene ni kigyesi ya? 5 Anya orivoya losiako ca ṛo teinye dri ujeako. Ondro ka'do kujete ago kelesi te kyiriṛi ro, anjioko te pari änina ko ŋga aza oyene sina.”
6 Ka'do inye ono ni tase OPI Mbarapara kabe atana owo ekye: “Oso abe ice kono ro uru ni vocowa yasi ndi aza gwo 'do ronye, märuna lidri se kayibe ori Yerusalema ya iyi 'da 7 ago mezana ànya 'da oso inye. Ànya kopayivo gica ni asi yasi, oko asi ogo ujena ànya 'da kpeye. Ondro meza ànya te oko, minina 'da anjioko ma ni OPI owo. 8 Ànya a'doyite ta'diriako märi, ta'doro ma'bana 'bädri se ana 'da vocowa ro.” OPI Mbarapara atani inye.