مدن الملجأ
1 إذا أفنَى الرّبُّ إلهُكُمُ الأُمَمَ الّذينَ يُعطيكُم أرضَهُم فوَرِثـتُموهُم وأقَمتُم بِمُدُنِهِم وبُيوتِهِم 2 فأفرِزوا لكُم ثَلاثَ مُدُنٍ في وسَطِ أرضِكُمُ الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم لِتمتَلِكوها 3 ومَهِّدوا الطَّريقَ إليها، واقسِموا أرضَكُم إلى ثَلاثَةِ أقسامٍ، فيكونَ في كُلِّ قِسمٍ مدينةٌ مِنْ تِلكَ المُدُنِ الثَّلاثِ يهرُبُ إليها كُلُّ قاتلٍ. 4 وهذا حُكْمُ القاتلِ الّذي يهرُبُ إليها فيَنجو بِـحياتِهِ: مَنْ قتَلَ واحدا مِنْ بَني قومِهِ، عَنْ غَيرِ عَمْدٍ، وهوَ غيرُ مُبغِضٍ لَه مِنْ قَبلُ، 5 فتكونُ حالُهُ كمَنْ دخَلَ معْ أحدٍ غابا لِـيقطَعَ حطَبا فضَرَبَ بِالفَأْسِ فانْفَلَتَ الحديدُ مِنَ العودِ فأصابَهُ فماتَ. هذا القاتلُ يهرُبُ إلى واحدةٍ مِنْ هذِهِ المُدُنِ فيَنجو بِـحياتِهِ. 6 فإنْ لم يكُنْ في أرضِكُم غيرُ مدينةٍ واحدةٍ وسعى وَلـيُّ القتيلِ في طَلَبِ القاتلِ عِندَما يلتَهِبُ قلبُهُ غضَبا فرُبَّما لَحِقَ بهِ لِبُعْدِ الطَّريقِ وقتَلَهُ وهوَ لا يستَوجِبُ حُكْمَ القَتْلِ لأنَّهُ غيرُ مُبغِضٍ لِلقتيلِ مِنْ قَبلُ. 7 فلِذلِكَ أنا آمُرُكُم أنْ تَفرِزوا لكُم ثَلاثَ مُدُنٍ. 8 ثُمَّ إذا وسَّعَ الرّبُّ إلهُكُم حُدودَ أرْضِكُم، كما أقسَمَ لآبائِكُم، فأعطاكُم جميعَ الأرضِ الّتي وعَدَ بأنْ يُعطِيَها لهُم، 9 فيما إذا حفِظتُم جميعَ هذِهِ الوصايا الّتي أنا آمُرُكُم بِها اليومَ وعَمِلتُم بِها وأحبَبتُمُ الرّبَّ إلهَكُم وسِرتُم في طُرُقِهِ كُلَّ الأيّامِ، فَزيدوا لكُم ثَلاثَ مُدُنٍ أُخرى على تِلكَ الثَّلاثِ 10 لِئلاَّ يُسفَكَ دَمٌ بريءٌ في وسَطِ أرضِكُم الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم مُلْكا، فيكونُ دَمُهُ علَيكُم.
11 ولكِنْ إنْ كانَ أحدٌ مِنكُم يُبغِضُ آخَرَ مِنْ بَني قومِهِ، فكمَنَ لَه وقامَ علَيهِ وضَرَبهُ ضَربةً قاتلَةً فماتَ، ثُمَّ هرَبَ إلى إحدى تِلكَ المُدُنِ 12 فعلى شُيوخِ مدينتِهِ أنْ يُرسِلوا مَنْ يأخُذُهُ مِنْ هُناكَ ويُسَلِّمُهُ إلى يَدِ وَلـيِّ القتيلِ لِـيَقتُلَهُ. 13 لا تُشفِقوا علَيهِ، بل أزيلوا كُلَّ سافِكِ دَمِ بريءٍ مِنْ إِسرائيلَ فتَلقَونَ خَيرا.
14 لا تَضُمَّ حُدودَ أحدٍ مِنْ بَني قومِكَ الّتي حدَّدَها الأوَّلونَ في مُلْكِكَ الّذي تملِكُهُ في الأرضِ الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم لِتمتَلِكوها.
إثبات الشهادة
15 لا تَثبُتُ شَهادةُ شاهدٍ واحدٍ على أحدٍ في شيءٍ مِنَ الذُّنوبِ والجِناياتِ الّتي يرتكِبُها، لكِنْ بِشَهادةِ شاهِدَينٍِ أو ثَلاثةِ شُهودٍ تَثبُتُ الشَّهادةُ. 16 إنْ شَهِدَ أحدٌ على آخَرَ شَهادةَ زُورٍ واتّهَمَهُ بِـجُرْمٍ، 17 فعلى الرَّجُلَينِ اللَّذيْنَ بـينَهُما الدَّعوى أنْ يَقِفا أمامَ الرّبِّ، أمامَ الكهَنةِ والقُضاةِ الّذينَ يخدِمونَ في تِلكَ الأيّامِ. 18 ويُحَقِّقُ القُضاةُ في الأمرِ جيِّدا، فإنْ وجَدوا أنَّ الشَّاهدَ شَهِدَ زُورا على الآخَرِ، 19 فعامِلوهُ بِمِثلِ ما نَوى أنْ يُعامِلَهُ. وبِذلِكَ تُزيلونَ الشَّرَّ مِنْ بَينِكُم. 20 فيَسمَعُ الباقونَ ويخافونَ ولا يعودونَ يفعَلونَ ثانيةً مِثلَ هذا الشَّرِّ فيما بَينَكُم. 21 لا تُشفِقوا فالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، والعينُ بِالعينِ، والسِّنُ بِالسِّنِ، واليَدُ بِاليَدِ، والرِّجْلُ بِالرِّجْلِ.
'Bakicii Ruopa ro
(Oti 35:9-28Yosua 20:1-9)1 “Ondro OPI Lu amiro kepere tu'dei se nda kabe wari na ozona ämiri ana te, ago miru te ago nyàte ori 'bakicii ndi zoi ànyaro be yasi oko, 2 be ämiri 'bakici nätu odine wari se OPI Lu amiro kabe ozona ämiri 'do ya. 3 Nyède liti kigyesi, ago nyòlonyi ya wari se OPI Lu amiro kabe ozona ämiri 'do ro nätu, tana mano se kufu 'diaza te 'do kumu robe ruopane alona aza ya. 4 Ondro ka'do manoaza kufu 'diaza te drilapa si se kyenona ko kyila'baazi ndaro, nda kumu alo aza 'bakicii kwoi roya kopa yi robe londro ro. 5 Taka'dana ro, ondro ka'do 'diaza koyi gwo oriazi ndaro be vocowa ya ice ogane, ago ondro nda ka ce oga oko, koloŋwa keci kelepi gwo ni drî na yasi ago koga azi ndaro gwo ṛi, nda unina ndi umune alo aza 'bakicii kwoi roya nda kopa adri ndaro robe. 6 Tana ondro ka'do 'bakici na iyi kozwa gwo ndra, 'dooko 'didiri 'dise äfube 'do ro se kolebe vo taro logone 'do onjana 'diufu'ba gwo ago ni yaoso ri ufuna nda gwo. Oko se nda fu 'di 'do drilapa si ago ko kyila'baazi ndaro. 7 'Do ni tase mabe ami ota 'bakicii nätu odine to owo.
8 “Ondro OPI Lu amiro kafo kishwe amiro te bäräŋgälä, oso se nda kiti tana be zutui amiro ri ronye, ago kozo wari se cini nda ko'ba tana be zutui amiro ri te oko, 9 Ka'do ondro mìro ota ndaro se mata ami be sina ondro ono te Opi Lu amiro luna si ago orona si, 'dooko kpa ämiri 'bakicii nätu azaka onjine. 10 Miye inye, ukyi 'dise taenjiako odra 'da wari se OPI Lu amiro kabe ozona ämiri ono ya, ago nyà'do 'da taenji 'diufu robe.
11 “Oko aba ondro ka'do manoaza ko'ba ta gwo oriazi ndaro be ago kädämbi yigo ago ko'bi nda gwo ṛi 'dooko kumu gwo yi opane alo aza 'bakicii kwoi roya, 12 ta nonye ono ta, dri'bai 'ba'desi ndaro ro ri lazo ozone, nda ezine ago ozone 'didiri 'dise äfube 'do ro se ni vo taro logone 'do rigye, tana äfu nda robe. 13 Ko a'done yauni be ndäri. Mina 'diufu'ba inye 'do ni Yisaraele yasi, tana ta ka'do robe kadoro ami yibe.
Kishwe Uku
14 “Nyäläpi kishwe oriazi miro ro ko, se asite ṛo kyeno wari se OPI Lu amiro kabe ozona ämiri ana ya 'do.
Ota ta Tazevoedre rota
15 “Tazevoedre lidri alodi ro ojo ko mano se kenji tabe kode koye ta be koziro 'do vure nda kicu ro opene sina, e'be gialo tazevoedre'bai ritu kode nätu rosi a'dena gwo unine anjioko manona 'do orivoya taenji be. 16 Ondro ka'do 'diaza kojote 'diazi aza kicune kowe si ta aza ro, 17 'dooko 'dina iyi oyine riti vose mätu ro 'do ya, kohanii ndi vureope'bai se kama ya iyi kandra. 18 Vureope'bai ri tavona ejine ŋgye; ago ondro ka'do manona 'do kikicu Yisaraele'ba azi ndaro te kowe si, 19 'dooko be taezaro aba se ozone mano se nda kikicube 'do ri 'do ozone ndäri. Liti nonye ono yasi minana takozi ndi ni ami lakosi. 20 'Dooko lidri cini erina tana 'da ago a'dona yi 'da turiro ago 'diaza unina kote takozi anya oso 'do ronye 'do oyene tona ami lako. 21 Ta anya inye 'do nyà'do ko yauni be kigye; taezana a'done adri 'bedri ndi adri azi be, ago mi 'bedri ndi mi azi be, si 'bedri ndi si azi be, drì 'bedri ndi drì azi be, ago pa 'bedri ndi pa azi be.