Id̶r ŋen iŋi ŋəbəd̶ia led̶a lwomən ləŋəra nano
1 Ŋen d̶eṯəm nëndr ləŋgr ləgwonḏəṯr ed̶wonaṯa, ŋen ŋafo ŋopia ṯa alaməd̶aṯr led̶a ildi lëbia eŋen eŋen iŋi luwirtia ṯa ñerṯe ñagəŋənnia nano bəɽan. 2 Ŋen d̶eṯəm ṯa lëndr pred̶ alid̶r led̶a ləɽo ëuwər ləŋəra nano ṯa ŋen ŋəŋəra aŋəleṯa nano na ṯa alaɽəjeini eŋen. 3 Ŋen ŋanṯa Almasiya gero gəŋərinia nano bəɽan, orn garno ŋen ŋəwërd̶ənu ṯa, “Đəd̶aməca eŋen d̶əled̶a ildi ləd̶aməcaŋa eŋen d̶iɽəṯiñi nano.” 4 Ŋen ŋanṯa ŋen pred̶ iŋi ŋəwërd̶ənu pənde, ŋawërd̶ənu ṯa ŋəndërrəŋaiciar ŋen, ṯa aləgerṯr d̶əṯurṯia d̶walad̶a arano na d̶onḏeiciad̶a id̶i ad̶am gə-Rəmwa gəndənaicar.
5 Egabeɽəd̶ia ṯa Rəmwa irri rənanaica led̶a d̶walarano na d̶wonḏəṯa, rënəŋu arəndənaice ŋen ŋonto ldəɽo eŋen ŋ-Almasiya Yesu, 6 ṯa ñananaice Rəmwa ŋaɽrwa ŋenŋa ŋonto na ëiñuaya yento, rënəŋu irri rəɽo Đaṯa g-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya.
Đërrəŋaid̶ia ŋen ŋəŋəra eled̶a gerṯe laɽo Alyawuḏ
7 Ŋen ŋafəṯia, aŋënṯr lorklaland̶a ed̶əɽəbəd̶ia eŋen, garno Almasiya com gəŋenṯənd̶r gënəŋu ṯa Rəmwa arnaneini ŋaɽrwa. 8 Ŋen ŋanṯa igandəlwaɽəṯia ṯa Almasiya gaɽo ed̶a igi gəduɽəd̶ənṯu led̶a ildi luɽəd̶ənu ṯa ŋen aŋerrəŋeid̶əni ṯa Rəmwa raɽo d̶eṯəm, na ṯa aŋëndi ŋen alo iŋi Rəmwa rëɽu ŋen ŋanṯa d̶aṯanda ləpənde, 9 na ṯa led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ alnaice Rəmwa ŋaɽrwa ŋen ŋanṯa ŋəbaiya ŋəlëɽəŋu, garno ŋen ŋəwërd̶ənu ṯa,
“Ŋen ŋafəṯia igid̶i iŋəŋërti nano eled̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ.
Na igid̶i yaləŋiṯi irəŋ gəlaɽəŋa.”
10 Na ŋen ŋawërd̶ənu com ṯa,
“Ŋəreṯr nano, ya led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ, led̶ala ɽ-Rəmwa!”
11 Na ŋen ŋawërd̶ənu təŋ ṯa,
“Naicr Eləŋ Rəmwa d̶amia ñaŋ pred̶ ñəŋgi gerṯe ñagaɽo Alyawuḏ.
Đeṯəm ŋgiṯr led̶a pred̶ alaləŋe ṯa aləmanaice d̶amia!”
12 Na təŋ com Isaiya gaṯa ṯa,
“Id̶ia gə-Yassa gid̶i aŋela,
gënəŋu igi gid̶i aŋətwod̶e ṯa aŋəɽeṯe eləŋ gəled̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ,
na lënəŋulu lid̶i alëɽi d̶əṯurṯia ed̶en iŋu.”
Proverbs-29-25
13 Nṯia egabeɽəd̶ia ṯa Rəmwa irri rənanaid̶ia d̶əṯurṯia, rënəŋu rid̶i arəndonḏəjaice d̶əŋərad̶a nano pred̶, na d̶ëuṯaralo ŋen ŋanṯa ñagëndu ŋen ŋəlëɽəŋu, ṯa ŋabəɽaŋa ŋ-Usila Gətəɽe d̶əṯurṯia ed̶alo ad̶əɽeṯe d̶oɽra.
Ŋen ŋəŋəmëɽria ŋə-Bulus na ŋen gəlwaɽo təmwar
14 Igënəñi igëndu ŋen d̶eṯəm eŋalo ya lorldaiñ, ṯa ñaganəñaŋ pred̶ ñagwunḏeinu ŋenŋa ŋəŋəra, na d̶ələŋeṯad̶a na ṯa ñagəɽwad̶aṯa ñagəbërrəŋaicia lorldalanda ŋen. 15 Orn ṯa igandulëldəŋəd̶einia eŋen, igawërd̶əṯənde d̶wonḏəṯad̶a eŋen ŋəmaṯan ŋen ŋanṯa d̶ənaica məɽəməɽeñ id̶i Rəmwa rənaicəñe, 16 liga rënəŋu rid̶əñi ṯa egaɽo ed̶a igi gəd̶uɽəd̶ənṯia Almasiya Yesu eled̶a gerṯe laɽo Alyawuḏ iŋəmëɽria ŋətəɽe garno kana yeŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, ṯa Rəmwa arəŋënṯi d̶ənaid̶ia id̶i egənaica id̶i d̶əled̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ, ŋen ŋanṯa d̶ənaid̶ia id̶i d̶id̶ənu d̶ətəɽe Usilaga Gətəɽe. 17 Nṯia, igëminia ig-Almasiya Yesu, ŋen ŋanṯa laŋge ildi Rəmwa rid̶əlo ñiga. 18 Ŋen ŋanṯa egaber igid̶i elwaɽe eŋen ŋənəŋ illi eŋen ŋəŋəmëɽria Almasiya gid̶u ñiga ndə gënəŋu gid̶u led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ ṯa alerṯe d̶ənaṯa eŋen ŋəlëɽəŋu, na iŋəmëɽria, 19 na ŋabəɽaŋa ŋəŋaməla na ŋaŋwara na ŋabəɽaŋa ŋ-Usila Gətəɽe. Nṯia egabəɽenḏeṯo d̶əɽwata d̶əŋen ŋəŋəra ŋ-Almasiya alo pred̶, alo yi-Ursalim nerəmaṯe alo y-Alirikun. 20 Eŋen iŋi egafo egwonaṯa jaica jaica ṯa egaɽwata ŋen ŋəŋəra ŋ-Almasiya alo isi irəŋ g-Almasiya gero gulwaɽənia, ṯa yerṯe egabəd̶aṯa nad̶una isi ed̶a gwomən gid̶u, 21 orn garno ŋen ŋəwërd̶ənu ṯa,
“Led̶a ildi lero ləlwaɽənṯia ŋen ŋəlëɽəŋu lënəŋulu lid̶i aləseid̶i,
na led̶a ildi lero lənna ŋen iŋu lënəŋulu lid̶i alləŋeṯe.”
Ŋen Bulus gwonaṯa gənwana alo yi-Rumiya
22 Fəŋen iŋi igətrinṯiau ṯa yendeṯa nano ñoman ñwaiña. 23 Orn d̶əñid̶i alo yero yiṯënu ŋen ŋanṯa ñi ṯwaiñ ëli, na inṯəlia nwaiña egafo egwonaṯa ṯa yendeṯa nano, 24 ndə egabəṯa alo y-Aspaniya. Nṯia egwonaṯa ṯa yendeṯa nano ndə egabəṯa tu na ndə ləgəɽaŋar d̶əŋərad̶a nano liga lobəlano, ṯa ñañaməd̶aṯe. 25 Orn d̶əñid̶i egafo ed̶ad̶ na egabəṯa alo yi-Ursalim ṯa yaməd̶aṯe led̶a ɽ-Rəmwa. 26 Ŋen ŋanṯa led̶a lalo yi-Makəḏuniya na lalo y-Akaiya laŋəra nano ŋen ŋanṯa lënəŋulu lafo lwonaṯa laməd̶aṯa led̶a gərusya ildi ləɽo ŋəbaiyaŋəno eled̶a ɽ-Rəmwa alo yi-Ursalim. 27 Đeṯəm lënəŋulu lafo laŋəra nano kaiñ ŋen ŋanṯa lwonaṯa ləbəd̶ia ṯia, na lerṯo ëməcu eled̶a lalo yi-Ursalim. Ŋen ŋanṯa ndə led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ lënṯu ed̶əɽəbəd̶ia d̶-Alyawuḏ eŋen ŋəd̶əbuŋṯia d̶usila, ŋen d̶eṯəm ṯa lënəŋulu aldaməd̶aṯe elaŋge ildi ləɽo d̶eṯəm. 28 Nṯia ndə egəbəɽenḏeṯo ŋen iŋi na egələŋeṯo ŋen iŋi ŋətwod̶a ed̶ənaica ŋen ŋanṯa ŋulu igid̶i yendeṯa nano orn igid̶i endoməñe yeɽe alo y-Aspamya. 29 Egaləŋeṯo d̶əge ṯa ndə egətənde nano igid̶i ela d̶əbuŋṯiad̶a pred̶ d̶-Almasiya.
30 Đəñid̶i igandəlwaɽəṯia, lorldaiñ, Eləŋga igëndr Yesu Almasiya na d̶əbwid̶iad̶a id̶i Usila Gətəɽe gəbəd̶ia, ṯa ad̶əfeṯe ṯa ñaŋ alëndəjeicr ŋen ŋəɽwano ed̶eɽəd̶ia Rəmwa ŋen ŋanṯa ŋen ŋəlëɽəñi. 31 Eɽəd̶r Rəmwa ṯa igid̶i yëbərni eled̶a alo Yuḏiya ildi ləned̶o ṯa lənna ŋen ŋə-Rəmwa, na ṯa led̶a ɽ-Rəmwa alo yi-Ursalim lid̶i aləŋënṯi d̶aməd̶aṯa id̶i igələməṯia d̶əŋərad̶a nano, 32 ṯa ndə fəŋen iŋi Rəmwa rwonaṯa igid̶i yendeṯa nano d̶əŋərad̶a nano na ṯa igid̶i yimiñəniano na ṯa igid̶i yonḏeicini liga ləgəfr. 33 Egabeɽəd̶ia ṯa Rəmwa irri rənanaid̶ia d̶ëuṯaralo arndefeṯe ñaŋ pred̶. Amin.
Please Others, Not Yourselves
1 We who are strong in the faith ought to help the weak to carry their burdens. We should not please ourselves. 2 Instead, we should all please other believers for their own good, in order to build them up in the faith. 3 For Christ did not please himself. Instead, as the scripture says, “The insults which are hurled at you have fallen on me.” 4 Everything written in the Scriptures was written to teach us, in order that we might have hope through the patience and encouragement which the Scriptures give us. 5 And may God, the source of patience and encouragement, enable you to have the same point of view among yourselves by following the example of Christ Jesus, 6 so that all of you together may praise with one voice the God and Father of our Lord Jesus Christ.
The Gospel to the Gentiles
7 Accept one another, then, for the glory of God, as Christ has accepted you. 8 For I tell you that Christ's life of service was on behalf of the Jews, to show that God is faithful, to make his promises to their ancestors come true, 9 and to enable even the Gentiles to praise God for his mercy. As the scripture says,
“And so I will praise you among the Gentiles;
I will sing praises to you.”
10 Again it says,
“Rejoice, Gentiles, with God's people!”
11 And again,
“Praise the Lord, all Gentiles;
praise him, all peoples!”
12 And again, Isaiah says,
“A descendant of Jesse will appear;
he will come to rule the Gentiles,
and they will put their hope in him.”
13 May God, the source of hope, fill you with all joy and peace by means of your faith in him, so that your hope will continue to grow by the power of the Holy Spirit.
Paul's Reason for Writing So Boldly
14 My friends: I myself feel sure that you are full of goodness, that you have all knowledge, and that you are able to teach one another. 15 But in this letter I have been quite bold about certain subjects of which I have reminded you. I have been bold because of the privilege God has given me 16 of being a servant of Christ Jesus to work for the Gentiles. I serve like a priest in preaching the Good News from God, in order that the Gentiles may be an offering acceptable to God, dedicated to him by the Holy Spirit. 17 In union with Christ Jesus, then, I can be proud of my service for God. 18 I will be bold and speak only about what Christ has done through me to lead the Gentiles to obey God. He has done this by means of words and deeds, 19 by the power of miracles and wonders, and by the power of the Spirit of God. And so, in traveling all the way from Jerusalem to Illyricum, I have proclaimed fully the Good News about Christ. 20 My ambition has always been to proclaim the Good News in places where Christ has not been heard of, so as not to build on a foundation laid by someone else. 21 As the scripture says,
“Those who were not told about him will see,
and those who have not heard will understand.”
Paul's Plan to Visit Rome
22 And so I have been prevented many times from coming to you. 23 But now that I have finished my work in these regions and since I have been wanting for so many years to come to see you, 24 I hope to do so now. I would like to see you on my way to Spain, and be helped by you to go there, after I have enjoyed visiting you for a while. 25 Right now, however, I am going to Jerusalem in the service of God's people there. 26 For the churches in Macedonia and Achaia have freely decided to give an offering to help the poor among God's people in Jerusalem. 27 That decision was their own; but, as a matter of fact, they have an obligation to help them. Since the Jews shared their spiritual blessings with the Gentiles, the Gentiles ought to use their material blessings to help the Jews. 28 When I have finished this task and have turned over to them all the money that has been raised for them, I shall leave for Spain and visit you on my way there. 29 When I come to you, I know that I shall come with a full measure of the blessing of Christ.
30 I urge you, friends, by our Lord Jesus Christ and by the love that the Spirit gives: join me in praying fervently to God for me. 31 Pray that I may be kept safe from the unbelievers in Judea and that my service in Jerusalem may be acceptable to God's people there. 32 And so I will come to you full of joy, if it is God's will, and enjoy a refreshing visit with you. 33 May God, our source of peace, be with all of you. Amen.