Ŋen ŋaləkiṯəm lənḏurṯu alo
1 Ndə Ɽruma ləgero aləkiṯəm lənḏurṯu alo iñəkiṯəm iñi ad̶am gakəṯəminəliya, d̶əbwaiña ŋəma d̶afo elo iliga ltëfr, garno nus sa. 2 Oro igaseicu malaiyəka d̶enəŋ neməñe eɽijan isi yiṯurwa Rəmwa nëiñua, na yënəŋulu niyəneini rlde d̶enəŋ ndrəməñe rəɽijan.
3 Na malaiyəka d̶womən nḏela nḏəd̶uri ad̶una nano. Đënəŋu d̶erṯo ləmbwalua luɽainia luban lid̶ənu aḏḏaəbya. Đënəŋu nḏəneini luban ṯa ad̶ənaid̶e d̶əṯurṯiad̶a Rəmwa d̶əled̶a pred̶ ɽ-Rəmwa nad̶una isi yid̶ənu aḏḏaəbya isi yefo kursi yeŋələŋe nëiñua. 4 Na d̶ubwa d̶əluban luɽənia ṯad̶abwoṯo d̶əṯurṯiad̶a Rəmwa d̶əled̶a ɽ-Rəmwa ed̶əŋ d̶əmalaiyəka id̶i d̶əṯurwa Rəmwa nëiñua. 5 Oro malaiyəka nḏəme ləmbwalua luɽainia luban nḏwonḏəjaice isia nḏauwəṯi alo. Na rəmwa ndrəbwuɽəniano na olia nəŋəfeṯe goɽra na rəmwa ndrəse na alo nitësəni.
Ŋen ŋərlde
6 Oro malaiyəka d̶enəŋ neməñe eɽijan isi yëndu rlde d̶enəŋ ndrəməñe rəɽijan yad̶uɽeinu ṯa aiyëri rlde.
7 Malaiyəka d̶ənëiñua d̶ëru d̶əl. Ŋwotəd̶a na isia ldrəgwud̶i ŋəfəniŋa ldəməñe ldiɽəṯi alo na alo neyoɽe elorəb iɽijin na uɽi nəŋoɽe elorəb liɽijin inuɽi, na ŋaiña ŋed̶e pred̶ nəŋoɽe.
8 Malaiyəka d̶womən d̶ëru d̶əl d̶əlëɽəŋu na waŋge garno aiyən yoɽra isi yoɽa nəŋauwujəni egalbar. Albar isi elorəb iɽijin neɽeṯe ŋəfəni, 9 na waŋge gaiyo elorəba liɽijin elaŋge pred̶ ləməṯia ildi ləfo egalbar na d̶əpundria d̶eŋau d̶agirnu elorəb liɽijin igəpundria pred̶.
10 Na malaiyəka d̶womən d̶əɽaico lorəba liɽijin d̶ëru d̶əl d̶əlëɽəŋu na d̶opa d̶oɽra kaiñ nḏiɽi elo d̶oɽa d̶arno isia. Na d̶opa nḏiɽəṯi ed̶əbarlda elorəb liɽijin esəbarlda pred̶ na ed̶oro elorəb liɽijin eyoro pred̶. 11 Na d̶opa id̶i d̶əbërnia Afsanṯin. Na ŋawa elorəb liɽijin eŋau pred̶ nəŋəɽeṯe ŋəsia, na led̶a lwaiña laiyo ŋen ŋanṯa ŋawa ŋeɽe kaiñ.
12 Na malaiyəka d̶womən d̶əɽaico lorəba marldwan d̶ëru d̶əl d̶əlëɽəŋu, na alo elorəb liɽijin yëd̶əñina, na alo elorəb liɽijin yubwa, na d̶opa elorəb liɽijin eropa pred̶ ləbuɽənu, na arrerre elorəb liɽijin nəŋəɽeṯe ŋərəmia, nṯia arrerre gëd̶əñina elorəb liɽijin na arrerre guləŋgi elorəb liɽijin nəŋaiyəṯe aten.
13 Oro igaseicu ocəl gura elo iligano nəŋərəjaice olia nəŋaṯa, “Wëi ŋəbwato led̶a ildi ləfo alo lid̶i alneini ŋen ŋubwa kaiñ, ndə olia gəfo gərlde rəṯënu riɽijin irri malaiyəka yiɽijin yid̶i ailëri!”
The Seventh Seal
1 When the Lamb broke open the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. 2 Then I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
3 Another angel, who had a gold incense container, came and stood at the altar. He was given a lot of incense to add to the prayers of all God's people and to offer it on the gold altar that stands before the throne. 4 The smoke of the burning incense went up with the prayers of God's people from the hands of the angel standing before God. 5 Then the angel took the incense container, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth. There were rumblings and peals of thunder, flashes of lightning, and an earthquake.
The Trumpets
6 Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow them.
7 The first angel blew his trumpet. Hail and fire, mixed with blood, came pouring down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees, and every blade of green grass.
8 Then the second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea was turned into blood, 9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 Then the third angel blew his trumpet. A large star, burning like a torch, dropped from the sky and fell on a third of the rivers and on the springs of water. 11 (The name of the star is “Bitterness.”) A third of the water turned bitter, and many people died from drinking the water, because it had turned bitter.
12 Then the fourth angel blew his trumpet. A third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that their light lost a third of its brightness; there was no light during a third of the day and a third of the night also.
13 Then I looked, and I heard an eagle that was flying high in the air say in a loud voice, “O horror! horror! How horrible it will be for all who live on earth when the sound comes from the trumpets that the other three angels must blow!”