Seṯan yakasənu nṯəlia aləf
1 Na igaseicu malaiyəka d̶irəwa elo id̶i d̶əfo mofəṯala lələbu loliano kaiñ d̶ud̶a d̶ero alo, na d̶afo urid̶aga ginia ed̶əŋ. 2 Na d̶ënəŋu nəd̶ëndi ṯannin isi yeɽo rəmwa reicia rəpənde irri rəɽo Iblis na Seṯan, na malaiyəka nəd̶akase Seṯan nṯəlia aləf, 3 nəd̶auwəṯi iləbu loliano kaiñ d̶ud̶a d̶ero alo, nəd̶əldanḏaṯe ŋopia nəd̶ëɽi aləkiṯəm nano, ŋen ŋanṯa yënəŋu aiyerṯe yibəd̶ia led̶a ləŋələŋe ɽetəɽeteo ŋad̶əna təŋ ṯa aiyəɽiñad̶aṯe nṯəlia aləf. Na ndə nṯəlia nəŋgaṯo aləf d̶eṯəm yënəŋu yid̶i aiyëbərni iliga lətëfr.
4 Na igaseicu kursi ywaiña yeŋələŋe na led̶a ildi ləɽaŋan lënəŋulu laneinu ŋen ŋəd̶akəmia. Na igaseicu nusila nəled̶a ildi ləgəleinu ŋəɽwalo ŋen ŋanṯa d̶aməd̶aṯa d̶ə-Yesu na ŋen ŋanṯa ŋen ŋə-Rəmwa na ildi lero lukwud̶əñiṯia waŋge alo garno d̶wala d̶ed̶əñwa walla sura yarno waŋge ged̶əñwa na ildi lənaneinia ŋwëɽiña ŋəlëɽəŋu nəŋəṯwa ŋəndësi walla nərəŋ. Lënəŋulu ldəməṯe təŋ ldəɽeṯe nələŋ Almasiyaga nṯəlia aləf. 5 Led̶a ildi ləṯënu laiyo lero lətwod̶a məldin illi ndə nṯəlia nəŋgaṯo aləf. Fəd̶ətwod̶a eŋəɽaiñ d̶ananoŋ. 6 Led̶a ildi ləfo ed̶ətwod̶a eŋəṯaiñ d̶ananoŋ lënəŋulu labuŋənṯu na latəɽe, ŋəɽaiñ ŋənḏurṯu ŋero ŋəberṯia ŋabəɽa iŋulu, orn lid̶i alɽeṯe kana yi-Rəmwa na y-Almasiya, na lid̶i alɽeṯəlda nələŋ nṯəlia aləf.
Seṯan yad̶amənu d̶əge
7 Na ndə nṯəlia nəŋgaṯo aləf, Seṯan yid̶i aiyəmiñəni isijən ilëɽəŋu. 8 Na yënəŋu yid̶i aiyəməñe ṯa aiyid̶i led̶a ŋad̶əna ləŋələŋe ɽetəɽeteo ŋalo irukən yalo marldwan, fəŋu Juju na Maijuj gid̶i aŋəɽrreid̶i ṯa aləbwaiñəd̶e. Lënəŋulu lwaiña kaiñ larno ebia gesəbarlda. 9 Na led̶a ildi lerldo alo pred̶ ldad̶iṯi alo yeled̶a ɽ-Rəmwa na irnuŋ goɽra igi gəbwaniya. Orn isia nirəwa elo niləməndad̶e, 10 na Seṯan isi yid̶əlo ŋad̶əna yəwujənu egəṯa goɽra goliano igi gerṯo isiano na alkabriṯiano, igi waŋge garno d̶wala d̶ed̶əñwa na anabi isi eŋəɽəwen ləfau. Na lënəŋulu lid̶i aləfeṯe eŋen ŋubwa kaiñ ñoman pred̶ ëd̶əñëd̶əñin na uləŋgələŋ bəɽəbəte.
Ŋen ŋəd̶akəmia d̶ənḏurṯu
11 Na niseici kursi yeŋələŋe yoɽra yebəjo na ed̶a igi gəɽaŋən na elo na alo yalaldəño isiano ilëɽəŋu na alo yero yəfid̶ənia esen kwai kwai. 12 Na niseici led̶a ildi laiyo ildi lərresi, na loɽra ləṯruwa kursi yeŋələŋe nëiñua, na nad̶am nafo nəbəlëd̶əniano na ad̶am gwomən gafo gəbəlëd̶əniano na ad̶am igi gəd̶əməṯia. Na led̶a ildi laiyo lakəmənu eŋen ŋəwërd̶ənu enad̶am ŋen ŋarno ŋəmëɽria eŋen lid̶u. 13 Na albar yanaido led̶a laiyo ildi ləfo ləfau na ŋəɽaiñ na alo yeled̶a laiyo lanaid̶o led̶a laiyo ildi ləfo ləfau. Na lënəŋulu pred̶ lakəmənu ŋen ŋarno ŋəmëɽria eŋen lid̶u. 14 Na ŋəɽaiñ na alo yeled̶a laiyo ləwujənu egəṯa goɽra goliano gerṯo isiano. Fəŋəɽaiñ ŋənḏurṯu egəṯa goɽra goliano igi gerṯo isiano. 15 Na ed̶a gənəŋ irəŋ gəlëɽəŋu gero gəfid̶ənia gəwërd̶ənu egad̶am gəd̶əməṯia, gënəŋu gəwujənu egəṯa goɽra goliano igi gerṯo isiano.
The Thousand Years
1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding in his hand the key of the abyss and a heavy chain. 2 He seized the dragon, that ancient serpent—that is, the Devil, or Satan—and chained him up for a thousand years. 3 The angel threw him into the abyss, locked it, and sealed it, so that he could not deceive the nations any more until the thousand years were over. After that he must be set loose for a little while.
4 Then I saw thrones, and those who sat on them were given the power to judge. I also saw the souls of those who had been executed because they had proclaimed the truth that Jesus revealed and the word of God. They had not worshiped the beast or its image, nor had they received the mark of the beast on their foreheads or their hands. They came to life and ruled as kings with Christ for a thousand years. 5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were over.) This is the first raising of the dead. 6 Happy and greatly blessed are those who are included in this first raising of the dead. The second death has no power over them; they shall be priests of God and of Christ, and they will rule with him for a thousand years.
The Defeat of Satan
7 After the thousand years are over, Satan will be set loose from his prison, 8 and he will go out to deceive the nations scattered over the whole world, that is, Gog and Magog. Satan will bring them all together for battle, as many as the grains of sand on the seashore. 9 They spread out over the earth and surrounded the camp of God's people and the city that he loves. But fire came down from heaven and destroyed them. 10 Then the Devil, who deceived them, was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet had already been thrown; and they will be tormented day and night forever and ever.
The Final Judgment
11 Then I saw a great white throne and the one who sits on it. Earth and heaven fled from his presence and were seen no more. 12 And I saw the dead, great and small alike, standing before the throne. Books were opened, and then another book was opened, the book of the living. The dead were judged according to what they had done, as recorded in the books. 13 Then the sea gave up its dead. Death and the world of the dead also gave up the dead they held. And all were judged according to what they had done. 14 Then death and the world of the dead were thrown into the lake of fire. (This lake of fire is the second death.) 15 Those who did not have their name written in the book of the living were thrown into the lake of fire.