1 Fiñi Bulus ñiŋgi ŋen ŋəd̶ənna ëiñua egəɽo d̶əd̶weinia d̶-Almasiya Yesu, ŋen ŋarno Rəmwa rwonaṯa, rad̶waṯəñe ṯa eɽwate ed̶əməṯia id̶i rënəŋu rëɽu ig-Almasiya Yesu.
2 Egeɽəd̶o Ṯiməd̶awus, id̶ia gəlëɽəñi igi igəbwamaiya. Egabeɽəd̶ia ṯa Rəmwa Đaṯa na Almasiya Yesu Eləŋ igëndr aləŋanaice d̶ənaica məɽəməɽeñ na ŋəbaiyaŋəno na d̶ëuṯaralo.
Ŋen ŋəd̶əbəɽiano na ŋəd̶əŋërṯia Rəmwa nano
3 Igaŋërṯu Rəmwa nano irri igəd̶uɽəd̶ənṯia, ŋen ŋarno bapanda əllëɽəñi lid̶u araga gətəɽe d̶əskinia d̶ero, igaŋaulëldəŋəd̶einia jaica jaica ed̶ekeɽəd̶ia Rəmwa d̶əlëɽəñi. 4 Igalëldəŋəd̶einia eŋwal ŋəlaɽəŋa, na egwonaṯa kaiñ ëd̶əñëd̶əñin na uləŋgələŋ ṯa iŋəseici ṯa yuuḏəjeini d̶əŋərad̶a nano. 5 Igalëldəŋəd̶einia ed̶wonaṯa d̶əlaɽəŋa d̶əd̶eṯəm, d̶wonaṯa id̶i d̶əfo ananoŋ igopo gəlaɽəŋa Lusi na iləŋgalo Afniki na d̶əñid̶i igëɽənu d̶əñano ṯa d̶afo eŋa com.
6 Ŋen ŋafəṯia igaŋalëldəŋəd̶aicia eŋen ṯa ŋarəmoṯe d̶ənaica d̶ə-Rəmwa id̶i rënəŋu rənaicaŋa liga igëɽiaŋa rəŋ nano. 7 Ŋen ŋanṯa Rəmwa rero rəndənanaicar usila igi gəd̶əñialo, orn igi gənanaid̶ia ŋabəɽa na d̶əbwa na d̶ərkëd̶ia aŋəno.
8 Nṯia ŋerṯe agəd̶əñia d̶əñənano ṯa agaɽwatəṯia led̶a ŋen ŋ-Eləŋ igëndr Yesu, na ŋerṯe agəd̶əñia d̶əñənano ŋen ŋanṯa ñi ñiŋgi igëndənu ŋen ŋanṯa Almasiya, orn ŋabəɽaŋa ŋə-Rəmwa aŋënṯu ŋen ŋubwa iŋi ləgənaneinia ŋen ŋanṯa ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa. 9 Rënəŋu rëbərəndr ndrəndundəd̶r ṯa altəɽeṯr, gerṯe eŋen ŋəd̶id̶ia ŋen id̶ëndr, orn egen iŋi rënəŋu rëɽu, na eŋen ŋəd̶ənaica id̶i d̶əneinəndr ig-Almasiya Yesu pənde ram, 10 orn id̶i d̶aŋaid̶ənu d̶əñid̶i d̶əməñaṯad̶a d̶-Almasiya Yesu igi gəɽo Đëbəria id̶ëndr gënəŋu gid̶u ŋəɽaiñ ŋero ŋabəɽano, nəŋid̶i d̶əməṯia id̶i d̶əbəɽəbəte d̶aŋaid̶ənu ŋenŋa ŋəŋəra ŋə-Rəmwa.
11 Igëɽənu na igad̶weinu ṯa eɽwate na yërrəŋaid̶i ŋen iŋi ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, 12 na ŋen ŋafəṯia iganeinia ŋen ŋubwa ŋeicia ŋarno ṯia. Orn egero igəd̶əñia d̶əñənano, ŋen ŋanṯa egaləŋeṯəma igi igëndu ŋen ŋəlëɽəŋu na igëɽənu d̶əñano ṯa gaɽwad̶aṯa gərəmoṯwa ŋen gënəŋu gənaicəñe liga loman ləd̶ela d̶əlëɽəŋu ləmulu leṯo. 13 Ëndeicu ŋen iŋi ŋəd̶urwaṯo iŋi igəlwaɽəṯiaŋa eŋen ŋəd̶wonaṯa na ŋəd̶əbwa id̶i d̶əfo ig-Almasiya Yesu. 14 Rəmoṯo ŋen ŋəd̶eṯəm iŋi agəneinu Usilaga Gətəɽe igi gafəndrau.
15 Agaləŋeṯo ṯa led̶a pred̶ ildi ləfo alo y-Asiya laṯad̶iñialo. Na Fijullus na Armujanis lafo iŋulu. 16 Egabeɽəd̶ia ṯa Eləŋ Yesu aŋgiyace led̶a ŋəbaiya nano ildi leɽa g-Unisfurus ŋen ŋanṯa gënəŋu gid̶əñi egabəɽano ñoman ñwaiña na gero gəd̶əñia d̶əñənano ŋen ŋanṯañi ndə igakasənu urid̶aga, 17 orn ndə gəfo alo yi-Rumiya gënəŋu gëɽəd̶iaŋəno nəŋəñəpwaiñe nəŋəñəfid̶i. 18 Egabeɽəd̶ia ṯa Eləŋ Rəmwa arəmagiyace ŋəbaiya nano eloman lakəl. Aganəŋa agaləŋeṯo ŋopia ŋəmëɽria ŋwaiña iŋi gënəŋu gid̶u alo y-Afəsus.
1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, sent to proclaim the promised life which we have in union with Christ Jesus—
2 To Timothy, my dear son:
May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
Thanksgiving and Encouragement
3 I give thanks to God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did. I thank him as I remember you always in my prayers night and day. 4 I remember your tears, and I want to see you very much, so that I may be filled with joy. 5 I remember the sincere faith you have, the kind of faith that your grandmother Lois and your mother Eunice also had. I am sure that you have it also. 6 For this reason I remind you to keep alive the gift that God gave you when I laid my hands on you. 7 For the Spirit that God has given us does not make us timid; instead, his Spirit fills us with power, love, and self-control.
8 Do not be ashamed, then, of witnessing for our Lord; neither be ashamed of me, a prisoner for Christ's sake. Instead, take your part in suffering for the Good News, as God gives you the strength for it. 9 He saved us and called us to be his own people, not because of what we have done, but because of his own purpose and grace. He gave us this grace by means of Christ Jesus before the beginning of time, 10 but now it has been revealed to us through the coming of our Savior, Christ Jesus. He has ended the power of death and through the gospel has revealed immortal life.
11 God has appointed me as an apostle and teacher to proclaim the Good News, 12 and it is for this reason that I suffer these things. But I am still full of confidence, because I know whom I have trusted, and I am sure that he is able to keep safe until that Day what he has entrusted to me. 13 Hold firmly to the true words that I taught you, as the example for you to follow, and remain in the faith and love that are ours in union with Christ Jesus. 14 Through the power of the Holy Spirit, who lives in us, keep the good things that have been entrusted to you.
15 You know that everyone in the province of Asia, including Phygelus and Hermogenes, has deserted me. 16 May the Lord show mercy to the family of Onesiphorus, because he cheered me up many times. He was not ashamed that I am in prison, 17 but as soon as he arrived in Rome, he started looking for me until he found me. 18 May the Lord grant him his mercy on that Day! And you know very well how much he did for me in Ephesus.