1 Ŋen ŋanṯa igaṯurwa eŋen egare gəlëɽəñi ṯa egaber igid̶i endeṯa nano təŋ ṯa indid̶i ñagwana. 2 Ndə igëndid̶ia ñagwana, əsëndəldi lid̶i aliñid̶i egəŋəra nano? Illi led̶a ildi igid̶əlo lwana. 3 Na fəŋen iŋi igəwërd̶əṯənde ṯa ndə egeṯənde nano yerṯe egəberṯia d̶wana led̶ala ildi lënəŋulu d̶eṯəm aliñid̶i egəŋəra nano, ŋen ŋanṯa igëɽənu d̶əñano eñaŋ pred̶ ṯa d̶əŋəra nano d̶əlëɽəñi d̶aɽwad̶aṯa d̶əndid̶ia ñagəŋəra nano. 4 Ŋen ŋanṯa igawërd̶əṯənde d̶wanad̶a kaiñ na d̶u d̶əñsano na ŋwalŋa ŋwaiña, gerṯe ṯa ñwane, orn ṯa ñaləŋeṯe ṯa d̶əbwa d̶əlëɽəñi eñaŋ d̶unḏeinu d̶oɽra kaiñ.
Ŋen ŋəd̶əŋgəd̶eicia ed̶a ŋen ŋeicia
5 Orn ndə ed̶a gənəŋ gid̶u ed̶a gwomən gwana, gerṯe fiñi ikərəŋ, orn fəñaŋ pred̶ gënəŋu gid̶ənde ñagwana aten. Egabaṯa ṯa ŋen ŋanṯa egaber egwonaṯa ṯa eɽeṯe ed̶a gwonḏəṯo eŋen ŋəlëɽəŋu. 6 Ŋen ŋanṯa d̶akəmia id̶i d̶aneinəma eled̶a lwaiña eñaŋ ŋen ŋëpi ṯia eged̶a garno ŋu. 7 Nṯia ŋen d̶eṯəm ṯa ñamaŋgəd̶eici ŋen ŋəlëɽəŋu ŋeicia na ṯa ñamabəɽe nano ṯa gënəŋu aŋerṯe gəd̶əmənia d̶wanad̶a d̶əlëɽəŋu kaiñ. 8 Nṯia egandeɽəd̶ia kaiñ ṯa ñamerrəŋaici təŋ ṯa ñagəbwamaiya. 9 Fəŋen iŋi igəwërd̶əṯənde ṯa indənḏeici na iseici ṯa an ñagənna ŋen pred̶ ŋəlëɽəñi. 10 Igënəñi com igaŋgəd̶eicu ed̶a igi ŋen ŋeicia igi ñagəŋgəd̶eicəma ŋen ŋeicia. Ŋen igaŋgəd̶eicəma, ndə igəŋgəd̶eicəma ŋen ŋənəŋ, igid̶u ṯia Almasiya nëiñua ŋen ŋanṯa ñaŋ, 11 ṯa Seṯan aiyerṯe yendəd̶amar. Ŋen ŋanṯa ləgaləŋeṯr ŋen ŋə-Seṯan.
Ŋen Bulus gero gəŋəra nano alo yi-Ṯruwas
12 Ndə cgəbəɽo alo yi-Ṯruwas ṯa yërrəŋaid̶i ŋen ŋəŋəra ŋ-Almasiya, na Eləŋ Yesu gagiṯañi ëuwər ṯa yid̶i ŋəmëɽria, 13 orn egafo egero d̶əmiñəniano igusila gəlëɽəñi, ŋen ŋanṯa egero igəfid̶ia oraiñ Ṯiṯus alo yakəl. Nṯia egaməño alo yakəl na egabəṯa alo yi-Makəḏuniya.
Đəd̶ama ŋen Almasiyaga
14 Orn aləŋërṯr Rəmwa nano irri rəndirld̶iar eŋabəɽa ŋəd̶əd̶ama jaica ig-Almasiya, na nandaga rënəŋu rəlëldəd̶u d̶ələŋeṯa d̶-Almasiya alo pred̶ garno ufud̶a gaiñəla garrəpa alo. 15 Đeṯəm nanda ñagaɽo ufud̶a gaiñəla g-Almasiya i-Rəmwa ŋen ŋanṯa led̶a ildi lëbərnia na com ildi ləməndëd̶ənia. 16 Ñagaɽo ufud̶a gəŋəɽaiñ igi gəmama ŋəɽaiñ eled̶a ildi ləməndëd̶ənia, na ñagaɽo ufud̶a gəd̶əməṯia igi gəmama d̶əməṯia eled̶a ildi lëbərnia. Ǝsëgi gəɽwad̶aṯa gəbəd̶ia ŋəmëɽria iŋi? 17 Ŋen ŋanṯa ñagaber ñagəɽia led̶a ildi ləbakaldaica ləbəlid̶a ŋen ŋə-Rəmwa, garno led̶a lwaiña ildi ləbəd̶ia ṯia, orn garno led̶a ildi lerṯo ŋen ŋəd̶urwaṯo, na garno led̶a ildi Rəmwa rəd̶waṯəlo, na Rəmwa nëiñua, ñagaɽwata ig-Almasiya.
1 So I made up my mind not to come to you again to make you sad. 2 For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up? Only the very persons I had made sad. 3 That is why I wrote that letter to you—I did not want to come to you and be made sad by the very people who should make me glad. For I am convinced that when I am happy, then all of you are happy too. 4 I wrote you with a greatly troubled and distressed heart and with many tears; my purpose was not to make you sad, but to make you realize how much I love you all.
Forgiveness for the Offender
5 Now, if anyone has made somebody sad, he has not done it to me but to all of you—in part, at least. (I say this because I do not want to be too hard on him.) 6 It is enough that this person has been punished in this way by most of you. 7 Now, however, you should forgive him and encourage him, in order to keep him from becoming so sad as to give up completely. 8 And so I beg you to let him know that you really do love him. 9 I wrote you that letter because I wanted to find out how well you had stood the test and whether you are always ready to obey my instructions. 10 When you forgive people for what they have done, I forgive them too. For when I forgive—if, indeed, I need to forgive anything—I do it in Christ's presence because of you, 11 in order to keep Satan from getting the upper hand over us; for we know what his plans are.
Paul's Anxiety in Troas
12 When I arrived in Troas to preach the Good News about Christ, I found that the Lord had opened the way for the work there. 13 But I was deeply worried, because I could not find our brother Titus. So I said good-bye to the people there and went on to Macedonia.
Victory through Christ
14 But thanks be to God! For in union with Christ we are always led by God as prisoners in Christ's victory procession. God uses us to make the knowledge about Christ spread everywhere like a sweet fragrance. 15 For we are like a sweet-smelling incense offered by Christ to God, which spreads among those who are being saved and those who are being lost. 16 For those who are being lost, it is a deadly stench that kills; but for those who are being saved, it is a fragrance that brings life. Who, then, is capable for such a task? 17 We are not like so many others, who handle God's message as if it were cheap merchandise; but because God has sent us, we speak with sincerity in his presence, as servants of Christ.