Ǝṯi aŋraci kandisa.
1 Liyǝŋgǝri liinyi, ǝṯi rɔɔthɔ mɔ@allimiin kwuuru mac. Kaka nilŋithiŋǝ-gwɔ rac, inḏir-gwɔ eṯhi ǝccǝ nyuŋwsi haakima hɔkwɔm-yi wǝfirlli beṯṯen ethi lithaathɔ-la. 2 Kaka nǝṯirsi-gwɔ ṯǝ akkɔkɔ tatap pir-pir. Laakin mǝsi kwizi kweere ere akkɔ ŋeere pir mac kandisa-gi kǝṯɔŋw andasi tǝ, nɔŋworo kwette kwir min-min, nǝ kwǝthi ŋɔma tok ethoro kweeleny kwǝthi aŋna wuuŋwun tatap. 3 A kwǝṯir-pǝ ǝnyjici limɔrṯa ŋwɔjami kworo-na kweeŋen ethi iinyici nyuŋwsi naana, mindaŋ ǝṯirsi iili ǝzir-yi wette nyithak wǝṯir-gwɔ iilatha. 4 Iisar-ṯi limɔrkǝbǝ lɔppak, mindaŋ ǝṯisi kɔrɔn kifirlli tetter iili, nǝ ǝṯirsi iili ḏorgɔson-thi ṯokwɔɽoc, na ǝṯi sawaag kwǝthi mɔrkǝb iili ǝzir-yi wette nyithak wɔnaŋnaŋw-yi ethiilatha. 5 Nǝrṯoroŋw tok ŋǝthi ṯiŋla ṯokwɔɽoc, laakin ǝṯɔŋw ǝthi ŋɔma ethi ǝllini ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔppa-ŋɔppa. Aarir-ŋi ṯi fǝkirǝ ŋǝthi wuthǝr wǝthi yaaɽi wǝṯi lɔvrɔ lokwɔɽoc kette kǝmruŋǝ kɔppa!
6 Ŋwɔṯaŋw ṯiŋla tok ṯir kaka iigǝ. Nɔŋworo kaka ṯurmun ṯuurǝnnǝ ŋikiyaŋi-na, ṯinaanɔ ki a@ḏo-na wǝthi yaŋna yǝri, mindaŋ ǝṯɔŋw ruuŋwi yaŋna tatap. Ṯǝṯi kette kǝmɽuŋǝ iigǝ-yi ki-ṯobii@a-na tatap ṯǝthi lizigwunǝŋ wa wuruuthu ki-jihannam-nǝ. 7 Kwizigwunǝŋ kwǝthi ŋɔma ethi iiɽǝzi haywaanaatha wǝthi wuthǝr, wir kaka ndǝwǝ-ŋwɔsi kwomne-gi kwǝṯi nyaŋralɔ, nǝ lɔm tok, mindaŋ nɔŋwsi iiɽǝzi, 8 laakin nǝ kwizigwunǝŋ ere kweere mac kwǝthi ŋɔma eṯhi iiɽǝzi ṯiŋla. Ṯiŋla ṯir ŋikiya ṯiti ṯǝṯi kǝkkini mac, ṯǝṯi urǝnni ŋiya-na deddep. 9 Ǝṯir-ṯhi ɔrtatha Kweelenyi nǝ Papa-ŋw, nǝ ǝṯir-thi ollollo lizi tok, kila ligittina ki-suurǝ kwǝthi Allah. 10 Ǝṯi ṯɔrtatha-ŋa yɔvɔɔlɔ-yi ruuthǝ tok kworo-na kwɔtɔpɔt. Liyǝŋgǝri liinyi, ŋiti ŋir mǝmkin ḏuṯ ethǝrrini ŋɔrtɔtɔŋw! 11 Lɔrony lɔtɔpɔt lǝṯi ruwǝ ŋaaw ŋaami nǝ ŋiɽii tok ki-lɔrony-na ṯǝ kila lette-lette-a? 12 Liyǝŋgǝri liinyi, kwɔɔtha kwǝthi ŋɔma ethi riiɽi @ineba, wala ethi kǝrǝm ǝthi ŋɔma ethi riiɽi ŋwɔɔtha? Bǝri! Wala ethi lɔrony lɔrja ŋaaw ethǝthi ŋɔma ethi irṯǝzǝ ŋaaw ŋaami.
Ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯisaaw ṯǝthi kindala-ŋw.
He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
13 Ǝyǝ kwɔrɔ kweere daŋgal-na kwǝthi yǝnǝ, nǝ kwilŋiṯṯi ŋiɽaŋal-na? Ethiŋwsi ruwǝzǝlɔ ŋimiitha-ŋi ŋisaaw ŋǝthi ŋothɽor ŋuuŋun, ṯǝjlinnǝ-thi nǝ ṯǝthinǝ-thi yǝna tok. 14 Laakin mǝ ǝthi ṯigiiya ŋiɽany ki-rɔgwor-na raalɔ, nǝ ṯamɽa ṯǝthi rogɽo tok, eṯeere piŋi rogɽo mac, mindaŋ ethisi ere andisasa naana ŋa ŋir rerrem mac. 15 Nǝ ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯɔrtɔtɔŋw, ṯiti ṯɔɔɽɔ kindala-ŋgi mac, laakin nɔŋworo ṯǝthi kwurǝyulu-ŋw, nɔŋweere oro ṯǝthi Allah mac, laakin nɔŋworo ṯǝthi Shiiṯaan. 16 Kǝzir wǝṯi-gwɔ kee ŋiɽany ŋa ṯamɽa-thi ṯǝthi rogɽo naani, ǝṯi niizaam kwigii naani, nǝ ǝṯir naani ŋigii ŋirna ter-ter. 17 Ker-kerreny nǝ ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯǝthi kindala-ŋw sɔɔɽi cɔr-cɔɽic, nɔŋwiiɽǝnni, ǝṯɔŋw thee jiɽeem, ǝṯɔŋworo ŋɔmath-ŋɔmath, ǝṯɔŋw urǝnni ŋimɽiyǝ-nǝ deddep nyɔr-nyi nyisaaw, ǝṯɔŋweere ǝthi ṯɔṯɔthisa-na mac 18 Nǝ ŋirllalɔ oro ṯɔɔnɔ ṯǝthi ŋwɔɔla ŋwa ŋwɔgwɔɔthɔna ŋiiɽǝnnǝ-ŋi ki-lizi kila lǝṯi kwee ŋiiɽǝnnǝ.
The Tongue
1 My friends, we should not all try to become teachers. In fact, teachers will be judged more strictly than others. 2 All of us do many wrong things. But if you can control your tongue, you are mature and able to control your whole body.
3 By putting a bit into the mouth of a horse, we can turn the horse in different directions. 4 It takes strong winds to move a large sailing ship, but the captain uses only a small rudder to make it go in any direction. 5 Our tongues are small too, and yet they brag about big things.
It takes only a spark to start a forest fire! 6 The tongue is like a spark. It is an evil power that dirties the rest of the body and sets a person's entire life on fire with flames that come from hell itself. 7 All kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be tamed and have been tamed. 8 But our tongues get out of control. They are restless and evil, and always spreading deadly poison.
9-10 My dear friends, with our tongues we speak both praises and curses. We praise our Lord and Father, and we curse people who were created to be like God, and this isn't right. 11 Can clean water and dirty water both flow from the same spring? 12 Can a fig tree produce olives or a grapevine produce figs? Does fresh water come from a well full of salt water?
Wisdom from Above
13 Are any of you wise or sensible? Then show it by living right and by being humble and wise in everything you do. 14 But if your heart is full of bitter jealousy and selfishness, don't brag or lie to cover up the truth. 15 This kind of wisdom doesn't come from above. It is earthly and selfish and comes from the devil himself. 16 Whenever people are jealous or selfish, they cause trouble and do all sorts of cruel things. 17 But the wisdom that comes from above leads us to be pure, friendly, gentle, sensible, kind, helpful, genuine, and sincere. 18 When peacemakers plant seeds of peace, they will harvest justice.