Ǝthoro ǝsikǝr wisaaw wǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu.
1 Nǝ ŋa tǝ, tɔr tiinyi, firlli tetter, ne@ma-gi ŋgwa kwǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu. 2 Nǝ ṯa@liim kitha ṯiniŋnaŋa naaniny-gwɔ kiyǝnǝ yǝthi shuhuuḏ kwittǝzir, ǝsi ǝccici wǝkilǝ kila lirllalɔ lǝthi ŋɔma tok ethisi ǝccǝ lithaathɔ @allima. 3 Indinyanna ṯurvǝ naana, kaka ǝsikǝrǝ wisaaw wǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu. 4 Ǝsikǝr witi weere mac wǝṯi naŋni ethǝmi gaayiḏa-na kuuŋun, mindaŋ ethimaaɽi ethi ɔnḏi kiyǝnǝ kwokwony kwɔro-kwɔrop ŋothɽor-ŋi ŋǝthi rogɽo ruuŋwun. 5 Ŋgwa kwǝṯi kalmiṯathi kwiti kwǝthi ŋɔma ethaavi taŋgiŋi tir haḏiiyyǝ mac, illi mɔŋw mithǝ gaanuunǝ ŋǝmmǝŋ kǝthi ṯigalmiṯatha. 6 Ŋgwa kwǝṯi akkɔ ŋɔrɔŋ tig-tig, kwundǝr-pǝ kwǝŋgi aavi lɔɔɽɔŋi lǝthi ṯɔrɔny kerreny. 7 Aari fǝkirǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔ ŋandica-ŋǝsi, kaka ninḏiŋǝ-gwɔ Kweeleny ethinḏǝthǝ ŋɔma ethisi elŋe tatap.
8 Ǝṯi kithaayini Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋw kwidiiɽǝr ki-ŋiɽany-na, kwuruuthu ki-ṯɔvɔɔ ṯǝthi Ḏaawḏ-ŋǝ, kaka-ṯǝ ŋa ŋaariny-ŋi bǝshirǝ Inyjiil-yi wiinyi. 9 Nǝ kaka naari-nyii bǝshirǝ Inyjiilǝ, nǝnyii-mǝ kaṯṯasi ṯurvǝ, mindaŋ ninyǝni kwukǝkkinǝ kirem ŋwɔɔɽɔŋw-ŋi, kaka ŋgwa kwǝṯisi ǝrri ŋigii, laakin ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah tǝ, ǝṯireere kǝkkini ŋwɔɔɽɔŋw-ŋi mac, 10 Ŋwɔṯaŋw nǝnyii indinyanni kwomne naana tatap, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi lizi lǝthi Allah kila liccarsi-na, mindaŋ mǝr kaṯṯasi ŋundu-ŋǝ tok ŋiglǝthǝ ŋinḏi ethiila Kwɔrɔstɔ-ŋgi kwǝni Yǝcu, nǝ ŋinith-ŋi ŋǝṯi nannitha dok-dok. 11 Ŋiɽaŋal ŋɔ ŋidǝr-ṯǝ ŋir rerrem ŋǝniŋw:
“Mǝrǝni limǝ ai ŋundu-ŋi tǝ,
ǝri mithǝ ŋundu-ŋi tok;
12 Nǝ mǝr-tǝ aari isṯimir linḏa ṯurvǝ,
ǝri mithǝ ŋeelenyi ŋundu-gi.
Mǝr ǝvrinni ŋunduŋw tǝ,
ŋwɔ ǝvrinni nyuŋwsi tok.
13 Mǝroro lizi lir khaayiniin,
ŋwɔtǝ nannitha ŋundu kwirllalɔ,
kaka niti nǝthi ŋgwɔ ŋɔma mac
ethi ǝvrinni rogɽo ruuŋwun.”
Khaḏaam kir rerrem kǝthi Kwɔrɔstɔ.
14 Kkhǝymǝsi ŋiɽaŋali ŋɔ, ǝsi ulici tig-tig kiyǝnǝ yǝthi Kweeleny, etheere ɔppɔpathalɔ mac kandisa-gilɔ kǝthi riŋla, kiti kǝṯi aava faayitha kweere mac, laakin ǝṯɔŋw kǝniny kiyaasi lizi-lɔ rerrec kila lǝṯi akkaci kizǝn. 15 Ɔnḏɔ kiyǝnǝ kwɔro-kwɔrop ethi ɔvthanni kiyǝnǝ yǝthi Allah, ethoro kaka @aamil witi wǝṯi ṯɔrony mithǝ mac ethǝkkici ŋunduŋw ŋothɽor, ethoro kaka kwette kwǝṯi aari @allima ŋiɽaŋali ŋǝthi Allah ŋir rerrem ŋǝmmǝŋ. 16 Tuccǝ ṯɔppathalɔ-na kithaay tuk ṯir ŋǝɽiyǝŋ, kitha ṯǝṯi rutti lizi kithaay tuk naanɔ-gwɔ Allah. 17 Ṯa@liim ṯɔrɔŋw ṯir kaka kǝɽiyǝ kǝṯi ṯilathi. Nǝ Hiimiinaayus-ŋǝ Fiilliiṯus-gi oro kila linaanɔ deŋgen-na. 18 Lǝni limǝ ɔrlacci ṯaay ṯir rerrem ŋwɔdoŋw, mindaŋ nǝr ruunyuni ṯǝmminǝ ṯǝthi lɔgrɔstiyan lokwo, nǝṯir-gwɔ aarɔŋw ṯidiiɽǝ ki-ŋiɽany-na ṯimǝ ṯamthɔ kerreny tuk. 19 Laakin ṯɔgwagiza kitha ṯifirlli Allah ṯiti ṯǝthi ŋɔma ethi riiginnǝlɔ mac, nɔŋw lothone ŋiɽaŋali naana ŋǝniŋwɔ: “Kweeleny kwilŋithi lizi kila lǝni luuŋwun”, nǝ “Kweere nyithak kwǝṯaarɔŋw nyii kwiri kwǝthi Kweeleny, laazim ŋwɔrlacca ŋikiyaŋi ŋuuŋun ŋwɔdoŋw.”
20 Ki-dɔɔnɔ kwɔppa ŋiɽaŋali, ǝṯi kwomne ere naani kwir dahab-ŋǝ fiḏḏa-gi ṯɔɽɔk mac, laakin ǝṯi yɔmbɔr-ŋǝ kwomne-gi kwǝṯir ṯoo kwǝthi kɔlɔɔ, nɔŋworo kwokwo kwǝthi ŋothɽor ŋɔppa, nǝ kwɔthaathɔ kwǝthi ŋothɽor ŋǝṯǝrrini dok. 21 Mɔŋw suuɽi kweere rogɽo ruuŋwun kwomne-na ŋgwa tatap kwigii, ǝri ruusi kwǝthi karath ŋga-ṯa kir tittir, kaka mɔŋgwɔ ǝllini ethoro kwɔvthannica Sǝyyiḏ-ŋwɔ kwuŋwun, kwɔnanyja ŋothɽor-lɔ ŋisaaw cɔgwo-cɔgwop. 22 Arṯathi kadɔwalɔ kǝthi ŋaamal, mindaŋ a kwakithatha ŋirllalɔ, ṯǝmminǝ-thi, na ṯamɽa-ŋa ŋiipǝnnǝ-ŋi lizi-li kila lisɔɔɽɔ rɔgwor-na, lǝṯi ɔrnɔṯi Kweelenyi ethisi mǝcci. 23 Laakin a rucci ṯɔppathalɔ-na kinǝŋgwu tuk, kitha ṯir kwenyjer domony; ṯǝṯi aava ŋǝriyǝ. 24 Laazim ethi khaḏaam kǝthi Kweeleny ere oro kwǝriyǝ mac, laazim ŋwɔthici lizi tatap ŋimɽiyǝ-nǝ, ŋworo mɔ@allim kwisaaw, kwǝṯisi indinyanni naana. 25 Kwǝṯi thee jiɽeem mɔŋwɔi tatti kila liti leṯaami ele-ŋw ŋundu-gi mac, kimanni-pa ya ǝsi Allah inḏǝthǝ fɔrsa kwǝthi-gi urlǝ rɔgwor-lɔ mindaŋ mǝrsi elŋe ŋa ŋir rerrem. 26 E-ta ǝri-mǝ aaɽitha rogɽo naana reeŋen, mindaŋ mǝr arṯitha kerllenyi kǝthi Ibliis wa wiithǝ ŋunduŋwsi, mindaŋ nɔŋwsi duŋgwǝci ethisi rɔɔmi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun.
A Good Soldier of Christ Jesus
1 Timothy, my child, you must let Christ Jesus make you strong by his gift of undeserved grace. 2 You have often heard me teach. Now I want you to tell these same things to followers who can be trusted to tell others.
3 As a good soldier of Christ Jesus you must endure your share of suffering. 4 Soldiers on duty don't work at outside jobs. They try only to please their commanding officer. 5 No one wins an athletic contest without obeying the rules. 6 And farmers who work hard are the first to eat what grows in their field. 7 If you keep in mind what I have told you, the Lord will help you understand completely.
8 Keep your mind on Jesus Christ! He was from the family of David and was raised from death, just as my good news says. 9 And because of this message, I am locked up in jail and treated like a criminal. But God's good news isn't locked in jail, 10 and so I am willing to put up with anything. Then God's special people will be saved and given eternal glory because they belong to Christ Jesus. 11 Here is a true message:

“If we died with Christ,
we will live with him.
12 If we don't give up,
we will rule with him.
If we deny
that we know him,
he will deny
that he knows us.
13 If we are not faithful,
he will still be faithful.
Christ cannot deny
who he is.”
An Approved Worker
14 Don't let anyone forget these things. And with God as your witness, you must warn them not to argue about words. These arguments don't help anyone. In fact, they ruin everyone who listens to them. 15 Do your best to win God's approval as a worker who doesn't need to be ashamed and who teaches only the true message.
16 Keep away from worthless and useless talk. It only leads people farther away from God. 17 That sort of talk is like a sore that won't heal. And Hymenaeus and Philetus have been talking this way 18 by teaching that the dead have already been raised to life. This is far from the truth, and it is destroying the faith of some people.
19 But the foundation God has laid is solid. On it is written, “The Lord knows who his people are. So everyone who worships the Lord must turn away from evil.”
20 In a large house some dishes are made of gold or silver, while others are made of wood or clay. Some of these are special, and others are not. 21 This is also how it is with people. The ones who stop doing evil and make themselves pure will become special. Their lives will be holy and pleasing to their Master, and they will be able to do all kinds of good deeds.
22 Run from temptations that capture young people. Always do the right thing. Be faithful, loving, and easy to get along with. Worship with people whose hearts are pure. 23 Stay away from stupid and senseless arguments. These only lead to trouble, 24 and God's servants must not be troublemakers. They must be kind to everyone, and they must be good teachers and very patient.
25 Be humble when you correct people who oppose you. Maybe God will lead them to turn to him and learn the truth. 26 They have been trapped by the devil, and he makes them obey him, but God may help them escape.