Ǝricǝr-nyji kiyiiriny.
1 Nǝ ŋirimthithɔ liyǝŋgǝri lǝri, ǝricǝr-nyji kiyiiriny, mindaŋ mǝ ŋiɽaŋal ŋǝthi Kweeleny illillatha keereny-gi tɔc fira-vra, ethisi aavi ṯiiɽǝthi-nǝ tok, kaka-ṯǝ kinaŋw nǝrrinǝr daŋgal-na. 2 Ǝricǝr-nyji kiyiiriny mindaŋ mǝnyii kilaaw kirii-na rǝthi kila lɔthɔɔthɔ nǝ ligii tok; kaka niti nǝthir-gwɔ tatap ṯǝmminǝ mac.
3 Laakin nǝ Kweeleny ǝni kwirllalɔ; kwɔŋǝsi firlli tetter nǝ kwɔŋǝsi aŋraci Ibliisǝ naana. 4 Nyiiŋǝ lallathi-ŋǝsi rɔgwori naana ethi Kweeleny-na ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝni ŋaalɔ, nǝnyji elŋece rac rerrem ethaarɔŋw, ŋa ŋǝṯisi ǝrri, na nǝsi kittatha tok ethisi-tǝ ǝrrizǝsǝ ŋa ŋandicar-ŋǝsi. 5 Ethi Kweeleny mɔlotto rɔgwori raalɔ ethelŋe ṯamɽa ṯɔppa ṯǝthi Allah, nǝ ṯihdinyanna naana ṯǝthi Kwɔrɔstɔ.
6 Lǝyǝŋgǝri lǝri, nyiiŋǝ kila lǝllicǝ-ŋǝsi waamira yiriny-yi yǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu, ethisi ruccinǝ kila tatap lir liyaŋgalɔ-ŋa, lir limoozo, liti leṯeele ki-ṯa@liim-la mac kitha ṯaavaŋa naaniny-gwɔ. 7 Kaka nilŋithi-ŋǝsi rogɽo-ri raalɔ laazim ethi ṯǝccini nyuŋwsi. Nyiiŋǝ lende lir limoozo kǝzir weere mac kinaŋw a-naaniny ŋaaŋa-li. 8 Nyiiŋǝ lende liyaathi kwizi kweere rǝghiivǝ domony riti rilliṯathi-nyji mac. Laakin ǝṯinyii akkɔ ŋothɽor tig-tig yulŋǝ yaaŋwɔnɔ, mindaŋ etheere uvuni kweere kwaalɔ ṯɔɔvi mac. 9 Ŋiti ŋǝniŋw nyiiŋǝ liti lɔvthanna mac, laakin ŋǝrrǝ-nyji ŋɔ mindaŋ ethi ilŋithini ŋaaŋwɔsi mǝthǝlǝ ethi-gwɔ elela. 10 Kinaŋw a-naani-nyii ŋaaŋa-li, nǝrŋǝsi ǝccǝŋw, “Mǝ kweere derne ethi akkɔ ŋothɽor tǝ, ŋweere ɔvthanni ethi ethne tok mac.” 11 Kaka niniŋna-nyii-ŋwɔ ethaarɔŋw kila lokwo daŋgal-nǝ linannɔ ŋimoozoŋ-ŋi, ǝṯireere akkɔ ŋothɽor ŋeere mac. 12 Nǝ lizi lir kaka ṯǝŋw, ǝnyji ǝllici waamira, nǝ ǝnyji ɔkkwazi tok ethi Kweeleny-na kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ ethi akkɔ ŋothɽor ŋeeŋen lithii jiɽeem ethi-ŋi ithni rogɽo reeŋen. 13 Laakin ŋaaŋa kila lir liyǝŋgǝri-tǝ, ǝṯi mɔɔlɔ mac ethisi ǝrri ŋisaaw.
14 Mɔŋw derne kweere ethisi iinyici naana ŋa ŋandicar-ŋǝsi ki-juwaab-na ŋgwɔ tǝ, aŋricar ŋunduŋw, mindaŋ meere ǝthi karatha keere ŋundu-ŋǝli mac, mindaŋ mǝ ṯɔrony mithǝ. 15 Laakin ere oro ṯuwǝn ṯuuŋwun mac. Laakin a kǝniny iirǝci ŋunduŋw kaka aŋgalɔ kwaalɔ.
Ŋiɽaŋal ŋirimthithɔ.
Psalm-34-14
16 Ethi Kweeleny rogɽo-ri ruuŋwun kwir ṯuwǝ ṯǝthi ŋiiɽǝnnǝ, inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi ŋiiɽǝnnǝ ŋwɔɔmɔri tatap, nǝ ŋwaamin tatap tok. Ethi Kweeleny nanni ŋaaŋa-li tatap.
17 Nyii kwɔrɔ kwǝni Bɔɔlɔs kwɔlɔcca-ŋǝsi ṯaaginna kɔthɔ ṯii-thi ṯiinyi wɔɽe-wɔɽeny. Nizaam kwiinyi kwundǝr-ṯǝ ŋgwɔ kwǝṯi-nyii-ŋi lo lijuwaaba liinyi tatap. Imba nizaam kwundǝr-ṯǝ ŋgwɔ kwǝṯi-nyii-gi lo.
18 Ethi ne@ma kwǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu nanni ŋaaŋa-li tatap.
Pray for Us
1 Finally, our friends, please pray for us. This will help the message about the Lord to spread quickly, and others will respect it, just as you do. 2 Pray that we may be kept safe from worthless and evil people. After all, not everyone has faith. 3 But the Lord can be trusted to make you strong and protect you from harm. 4 He has made us sure that you are obeying what we taught you and that you will keep on obeying. 5 I pray that the Lord will guide you to be as loving as God and as patient as Christ.
Warnings against Laziness
6 My dear friends, in the name of the Lord Jesus, I beg you not to have anything to do with any of your people who loaf around and refuse to obey the instructions we gave you. 7 You surely know that you should follow our example. We didn't waste our time loafing, 8 and we didn't accept food from anyone without paying for it. We didn't want to be a burden to any of you, so night and day we worked as hard as we could.
9 We had the right not to work, but we wanted to set an example for you. 10 We also gave you this rule: If you don't work, you don't eat. 11 Now we learn that some of you just loaf around and won't do any work, except the work of a busybody. 12 So, for the sake of our Lord Jesus Christ, we ask and beg these people to settle down and start working for a living. 13 Dear friends, you must never become tired of doing right.
14 Be on your guard against any followers who refuse to obey what we have written in this letter. Put them to shame by not having anything to do with them. 15 Don't consider them your enemies. Instead, speak kindly to them as you would to any other follower.
Final Prayer
16 I pray that the Lord, who gives peace, will always bless you with peace. May the Lord be with all of you.
17 I always sign my letters as I am now doing: PAUL.
18 I pray that our Lord Jesus Christ will be kind to all of you.